winding down中文翻譯,winding down是什么意思,winding down發(fā)音、用法及例句
- 內容導航:
- 1、winding down
- 2、求《青花瓷》《江南》歌詞的英文版
1、winding down
winding down發(fā)音
英: 美:
winding down中文意思翻譯
常見(jiàn)釋義:
平靜下來(lái);放松一下;(鐘表等)慢下來(lái)
winding down雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、It also calls for the industry to pre-fund the cost of winding down basket-cases; the Senate wants the money to be raised after the fact.───眾議院的法案同時(shí)要求業(yè)界為緩解破產(chǎn)壓力設立預備基金;而參議院則認為這筆款項應該在破產(chǎn)事實(shí)發(fā)生后再籌集。
2、The government is winding down its nuclear programme.───政府在逐步取消核計劃。
3、But with the year winding down, the central bank also has to decide how much it should tighten lending quotas for next year.───但隨著(zhù)年底的臨近,中國央行還得決定明年收緊信貸配額的力度。
4、As we were winding down our conversation, Agatston took off his author hat and went into full cardiologist mode again.───在我們后來(lái)的談話(huà)中,蓋斯頓拋掉作者身份,再次化身心臟病專(zhuān)家。
5、You know, it sounds like the party's winding down.───妳知道,這聽(tīng)起來(lái)像是派對要接近尾聲了
6、The 'games' are winding down, and it is time for the dark to give up and let our Earth allies assume the reins of authority.───游戲正接近尾聲,是黑暗勢力們放棄的時(shí)候了,是讓我們的地球盟友們掌握權力的韁繩的時(shí)候了。
7、Hours later, the party begins winding down.───小時(shí),派對開(kāi)始落幕了。
8、Aid workers have begun winding down their operation.───援助工作人員已開(kāi)始逐步減少他們的工作。
9、The matter seemed to be winding down after most were released in the face of a strong response from the EU.───事件似乎有所降溫,在面臨歐盟強硬反應后,絕大多數的人已經(jīng)被釋放。
winding down相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、armature winding───[電]電樞繞組
2、filament winding───纖維纏繞;燈絲繞阻;[電子]燈絲電源繞組
3、winding stairs───螺旋式樓梯
4、winding trip───繞組跳閘
5、winding up───清算;停業(yè)清理;清理; 結業(yè)
6、winding───adj.蜿蜒曲折的;v.蜿蜒而行;纏繞;卷繞;被彎曲;環(huán)繞(核心);給(鐘表等)上發(fā)條;轉動(dòng)(鑰匙、把手);(使)(錄像帶、錄音帶等)倒退(或前進(jìn));(用絞車(chē)等)吊起(某物);(使)氣急;輕拍后背使(嬰兒)打嗝;嗅出(人或動(dòng)物的)氣味;(詩(shī)、文)吹(號角)(wind的現在分詞);n.卷繞;線(xiàn)圈;蜿蜒曲折的路徑;n.(Winding)(美)溫?。ㄈ嗣?/p>
7、winding road───連續彎路;彎曲路
8、winding river───(美)風(fēng)河系統公司;溫德河(美國懷俄明州河流)
9、winding trail───蜿蜒的小徑
2、求《青花瓷》《江南》歌詞的英文版
林俊杰《江南》英文版
歌詞:
The Riversouth
By: JJ
Translator: 破碎の蝴蝶
Clingy wind as it flow
Entangling you to a nostalgic dream
Slender drizzle as it drop
Dropping to our fading world
I turn around and see you sitting beside me
That’s enough, God witnesses our fate
I will surely sacrifice to the point
If only our love has something that can be called sweet
Day by day
Year by year
Your lovely face is not gloomy in my head at all
But could you understand how special it means to me?
We don’t get it, that love is a crucial thing
In our mind, loving has no difference with the changing cloud
One day is better than permanence
Even time is frozen for us at the point
We don’t get it, that love is arduous to express
In our mind, sacrifice for love is just a beautiful fairy tale
Now that you’re gone, leave me in the agony
Perhaps only in your dream across the river south
Accompanied by the foggy rain
That you can realize my unbearable pain
周杰倫《青花瓷》英漢版
歌詞:
Blue and White Porcelain
素胚勾勒出青花筆鋒濃轉淡
The hue grades bleached lightly on the ivory base to sketch a pattern
瓶身描繪的牡丹一如你初妝
And the peony drawn on its body is just as delicate as when you are at your best
冉冉檀香透過(guò)窗心事我了然
Perfume from sandalwood penetrates the window and easily unbosoms my heart
宣紙上走筆至此擱一半
I might as well stop my brush, leaving it half-done on the Xuan paper.
釉色渲染仕女圖韻味被私藏
The charm of the Ladies rendered by its bright glaze is kept as a private collection
而你嫣然的一笑如含苞待放
But, your radiant and tender smile is like the flower in bud
你的美一縷飄散去到我去不了的地方
And is so beautiful as to spread and suffuse all over, and beyond my collection.
色白花青的錦鯉躍然於碗底
Blue carp leaps vigorously onto the bottom of the porcelain bowl
臨摹宋體落款時(shí)卻惦記著(zhù)你
And, you leap into my mind while I was signing it.
你隱藏在窯燒里千年的秘密
You are like the art of making porcelainwares, remaining as a mystery in the kilns for thousands of years
極細膩猶如繡花針落地
And are extreme smooth and exquisite as the fine embroidery.
簾外芭蕉惹驟雨門(mén)環(huán)惹銅綠
Outside the curtain, the plantain leaves have aroused a fit of rain while the knocker is arousing the copper green
而我路過(guò)那江南小鎮惹了你
And I have aroused your attention while the way is leading me through the small town of Jiang Nan
在潑墨山水畫(huà)里你從墨色深處被隱去
And now, your face fades in and out every now and then in my splash-ink painting.
天青色等煙雨而我在等你
The clear heaven dims its light to the verge of the horizon expecting the vast blur of mist and rain, and I am longing for you.
炊煙裊裊升起隔江千萬(wàn)里
Smoke of kitchen fires rises up high, and we are far apart on either side of the torrential waters.
在瓶底書(shū)漢隸仿前朝的飄逸
I could only imitate the elegance of the ancient calligraphy at the bottom of the bottle
就當我為遇見(jiàn)你伏筆
To pound the pavement leading to your world.
天青色等煙雨而我在等你
The heaven is expecting the mist and rain, and I am longing for you.
月色被打撈起暈開(kāi)了結局
Moonlight is dip up, making ripples radiating out and the story come to an end
如傳世的青花瓷自顧自美麗你眼帶笑意
Just like the beautiful porcelain handed down from one generation to another, there lie your smiling eyes all through with me.
周杰倫-千里之外 (中文用繁體字)
歌詞:
Thousands of miles apart
屋檐如懸崖風(fēng)鈴如滄海 我等燕歸來(lái)
時(shí)間被安排演一場(chǎng)意外 你悄然走開(kāi)
故事在城外濃霧散不開(kāi) 看不清對白
你聽(tīng)不出來(lái)風(fēng)聲不存在 是我在感慨
夢(mèng)醒來(lái)是誰(shuí)在窗臺 把結局打開(kāi)
那薄如蟬翼的未來(lái)經(jīng)不起誰(shuí)來(lái)拆
Eaves erecting high against the world outside, Windmill echoing like the sound of an ebbing tide,
I await you through all days and nights.
Without a word of good-bye, you pass me by and everything fades into black.
Our story started in the wilderness far and wide; with dim air choking all words and passion in our eyes.
Then I uttered a sigh, and you have always taken that as a wind that just brushed by.
Our destiny was unveiled after my roaming dreams took their flight, leaving me with infinite fear for the pale future without you holding me tight.
我送你離開(kāi)千里之外 你無(wú)聲黑白
沉默年代或許不該 太遙遠的相愛(ài)
我送你離開(kāi)天涯之外 你是否還在
琴聲何來(lái)生死難猜 用一生 去等待
Farewell, my girl, but you say not good-bye.
Our heightened distance drives eternity out of sight.
Farewell, my girl, will you forever abide?
Melody coming from afar bidding lifelong departure doomed for you and I.
一身琉璃白透明著(zhù)塵埃 你無(wú)瑕的愛(ài)
你從雨中來(lái)詩(shī)化了悲哀 我淋濕現在
芙蓉水面采船行影猶在 你卻不回來(lái)
被歲月覆蓋你說(shuō)的花開(kāi) 過(guò)去成空白
夢(mèng)醒來(lái)是誰(shuí)在窗臺 把結局打開(kāi)
那薄如蟬翼的未來(lái)經(jīng)不起誰(shuí)來(lái)拆
Dressed in gown of pure bright, you gave me faith that your love will never lie.
Raindrops were falling when you came along and sadness was born whereupon, leaving me countless teardrops to ease my fright
How I mourn the days when you picked the lotus in the twilight. And with that lonesome boat, you never came back.
Time carries away every petal and tide, the past is nothing but void and heartfelt cries.
Our destiny was unveiled after my roaming dreams took their flight, leaving me with infinite fear for the pale future without you holding me tight.
我送你離開(kāi)千里之外 你無(wú)聲黑白
沉默年代或許不該 太遙遠的相愛(ài)
我送你離開(kāi)天涯之外 你是否還在
琴聲何來(lái)生死難猜 用一生 去等待
Farewell, my girl, but you say not good-bye.
Our heightened distance drives eternity out of sight.
Farewell, my girl, will you forever abide?
Melody coming from afar bidding lifelong departure doomed for you and I.
情人節基本英語(yǔ)詞匯:
Valentine's Day 情人節
Date 約會(huì )
Blind date 初次約會(huì )(經(jīng)媒婆介紹后)
Matchmaker, Go-between 媒人
Bunch 花束
Rose 玫瑰
Candy 糖果
Chocolate 巧克力
Forget-Me-Not 勿忘我
Puppy Love/First Love 初戀
Cute Meet 浪漫的邂逅
Fall In Love 墜入愛(ài)河
Love At The First Sight 一見(jiàn)鐘情
Propose 求婚
Valentine Cards 情人節卡片
Candlelight Dinner 燭光晚餐
Heart-Shaped/Cordate 心形的
Truelove 真愛(ài)
Enamored 傾心的
Saint Valentine\'s Day 情人節
The Chemical Feeling 奇妙的感覺(jué),觸電
Sweet Bitterness 甜蜜的痛苦
A Doomed Couple 天生一對
A Happy Ending 大團圓結局
Sweetheart 甜心
Lover 情人,愛(ài)人
Cupid 愛(ài)神丘比特
Admirer 仰慕者
Secret admirer 暗戀者
Romance 浪漫
Heartthrob 激情
Courtship 求愛(ài)
Infatuation 醉心
Promise/Pledge/Vow 誓言
Fidelity 忠心
Eternal/Immortal/Everlasting 永恒
呵呵!希望能被納入!
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。