Fiji是什么意思,Fiji中文翻譯,Fiji怎么讀、發(fā)音、用法及例句
?Fiji
Fiji 發(fā)音
英:['fi:d?i:] 美:[?fi?d?i?]
英: 美:
Fiji 中文意思翻譯
常見(jiàn)釋義:
n.斐濟(太平洋西南部的島國,在新西蘭之北,首都蘇瓦)
Fiji 網(wǎng)絡(luò )釋義
n. 斐濟(太平洋西南部的島國,在新西蘭之北,首都蘇瓦)
Fiji 短語(yǔ)詞組
1、Local government in Fiji ─── 斐濟地方政府
2、fiji mermaid ─── 美人魚(yú)纖維
3、suva fiji ─── 斐濟蘇瓦
4、freshet fiji ─── 新鮮纖維
5、Republic of Fiji ─── [網(wǎng)絡(luò )] 斐濟共和國;正式國名;斐濟群島
6、Fiji Islands ─── 斐濟群島(南太平洋群島名)
7、fiji airways ─── 斐濟航空
8、fiji water ─── 細水
9、Fiji sandalwood oil ─── [醫] 斐濟檀香油
10、counterstroke fiji ─── 反擊斐濟
11、fiji travel ─── 斐濟旅游
12、fiji fan palm ─── 固定柱
13、Fiji dollar ─── 斐濟元( ─── 斐濟群島共和國貨幣單位)
14、fiji sun news ─── 斐濟太陽(yáng)報
15、oarsman fiji ─── 斐濟槳手
Fiji 相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、filmi ─── n.電影音樂(lè );adj.電影的(印地語(yǔ))
2、fini ─── n.(Fini)人名;(意)菲尼
3、fifi ─── n.菲菲(女名,等于Josephine)
4、filii ─── 兒童
5、Meiji ─── n.明治(日本明治天皇睦仁)
6、Ujiji ─── n.烏吉吉(坦桑尼亞地名)
7、Fiji ─── n.斐濟(太平洋西南部的島國,在新西蘭之北,首都蘇瓦)
8、ficin ─── n.[生化]無(wú)花果蛋白酶(用作凝血劑)
9、finis ─── n.終結;死;n.(Finis)人名;(英、西)菲尼斯
為什么翻譯國家名字要以英語(yǔ)的音譯為標準?如印度,敘利亞?
你舉錯例子了,印度是唐玄奘翻譯的,說(shuō)白了英語(yǔ)是根據當地叫法音譯的。
比如,
厄瓜多爾,Ecuador來(lái)源于西班牙語(yǔ)。
斐濟,Fiji來(lái)源于斐濟語(yǔ)島嶼Viti。
越南,Vietnam來(lái)自越南語(yǔ)Vi?t Nam。
翻譯國家名字要以該國讀音和意義為準,
不然,要把日本Japen翻譯成這騙?把南非翻譯為騷死阿飛利哥?
而且,如果你翻譯成英語(yǔ),為什么不直接用英語(yǔ)原先就翻譯好的呢?
為什么翻譯國家名字要以英語(yǔ)的音譯為標準?如印度,敘利亞?
是嗎?
我認為,那不一定。
實(shí)際上,我們翻譯國名的標準是:簡(jiǎn)潔,沒(méi)有不好的聯(lián)想。
如果說(shuō)很多國名的讀音都是按照英語(yǔ)的讀音,那是因為以前的英國到處都有殖民地,這些地方的人當然要按照標準英語(yǔ)來(lái)翻譯了地名或者國名了,甚至有些地名和國名都是英國人翻譯的,我們翻譯的時(shí)候,肯定就是“英國音”了。
至于印度,敘利亞,都是英漢的相似音,到底是根據英國的音譯標準音,還是美國的音譯標準音,實(shí)際上,沒(méi)有多大區別。
舉個(gè)例子:
以前我們翻譯“莫桑比克”的時(shí)候,我們是翻譯成“莫桑鼻給”的,這是什么音???
后來(lái),我們才改成莫桑比克。
現在,我們國家的地名,都用漢語(yǔ)拼音,這是我們中國的標準音,對嗎?
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。