白霜的英文,英語(yǔ),hoarfrost是什么意思,hoarfrost中文翻譯,hoarfrost怎么讀、發(fā)音、用法及例句
?hoarfrost
hoarfrost 發(fā)音
英:[?h??rfr??st] 美:[?h??fr?st]
英: 美:
hoarfrost 中文意思翻譯
常見(jiàn)釋義:白霜
n.白霜
hoarfrost 網(wǎng)絡(luò )釋義
n. 白霜
hoarfrost 短語(yǔ)詞組
1、hoarfrost kjv ─── 霍爾弗羅斯特kjv
2、hoarfrost imp ─── 白霜小鬼
3、hoarfrost definition ─── 白霜定義
4、hoarfrost defined ─── 白霜定義
hoarfrost 詞性/詞形變化,hoarfrost變形
動(dòng)詞現在分詞: hoarding |動(dòng)詞過(guò)去式: hoarded |動(dòng)詞過(guò)去分詞: hoarded |動(dòng)詞第三人稱(chēng)單數: hoards |名詞: hoarder |
hoarfrost 相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、boarfish ─── n.帆鰭魚(yú);鯛;豚鼻魚(yú)
2、Bifrost ─── n.(北歐神話(huà)中)連接天宮和大地的彩虹橋
3、to defrost ─── 除霜
4、hoarsest ─── 嘶啞的(hoarse的最高級)
5、Landrost ─── 鐵銹
6、hoariest ─── 頭發(fā)因年老而變白;陳舊的(hoary的最高級)
7、harmost ─── n.古希臘斯巴達殖民地的軍事統治者
8、to frost ─── 霜凍
9、air frost ─── [氣象]氣霜
hoarfrost 常見(jiàn)例句(雙語(yǔ)使用場(chǎng)景)
1、The surface after chocolate is refrigerated allows easy knot hoarfrost, lose raw ingredient thereby. ─── 巧克力冷藏后表面容易結白霜,從而失去原味。
2、Such problems as the formation of hoarfrost on the surface, the mechanism of crystallization of RDX, a... ─── 對藥柱表面白霜的生成,RDX晶析的機理,表面晶析的定量測定等問(wèn)題進(jìn)行了討論。
3、14 and when the dew evaporated, there on the surface of the desert were fine flakes like hoarfrost on the ground. ─── 露水升化之后,在曠野的地面上,留下稀薄的碎屑,稀薄得好象地上的霜。
4、Before my bed a pool of light, Is it hoarfrost upon the ground? ─── 靜夜思床前明月光,疑是地上霜。
5、And the white dew is turned into hoarfrost . ─── 蒹葭采采、白露未已。所謂伊人、在水之涘。
6、Newspapers carried photos of Hoarfrost shaking hands with Premier Zhou Enlai and "media attention reached an insane level. " ─── 各家報紙刊登了霍爾弗羅斯特與周恩來(lái)總理握手的照片,“媒體的關(guān)注達到了瘋狂的程度”。
7、14When the dew lifted, there was on the surface of the desert a thin crust like hoarfrost. ─── 露水升化之后,在曠野的地面上,留下稀薄的碎屑,稀薄得好像地上的霜。
8、‘The strong ice will come (by and by).’ the cold (air) has begun to take form. Allow it to go on quietly according to its nature, and (the hoarfrost) will come to strong ice. ─── 此象表明:陰氣開(kāi)始凝聚;按照此種情況發(fā)展下去,必然迎來(lái)冰雪季節。
9、Hoarfrost occurs outdoors, usually on exposed plants near unfrozen lakes or streams. ─── 白霜發(fā)生在室外,通常發(fā)生在未凍住的湖或小溪附近的裸露的植物上。
10、Among the players in Wednesday's match was Judy Hoarfrost, the youngest member of the original 1971 U. ─── 參加今天比賽的選手之一是朱迪.霍爾弗羅斯特,她是1971年美國乒乓球隊中最年輕的隊員。
11、The reeds and rushes are deeply green, and the white dew is turned into hoarfrost ─── 蒹葭蒼蒼、白露為霜。
12、He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes. ─── 他降雪如羊毛、撒霜如爐灰。
13、The percentage of plate types ranges from 30 to 90 depending upon hoarfrost frequency ─── 盤(pán)型的百分率隨白霜頻率而異,自30到90。
14、It is the symbol of laughing at hoarfrost and fighting with snow. ─── 梅花是傲霜斗雪的象征。
15、The ground was covered with hoarfrost in the early morning. ─── 清早地上蓋滿(mǎn)了白霜。
16、The surface after chocolate is refrigerated allows easy knot hoarfrost, lose raw ingredient thereby. ─── 巧克力冷藏后表面容易結白霜,從而失去原味。
17、Under the hoarfrost the slightest twig of birches is white. ─── 霜下樺樹(shù)的最輕微的枝是白色的。
18、hoarfrost point ─── 露點(diǎn)
19、Trees and bushes were covered with hoarfrost, and looked like a forest of white coral, while on every twig glittered frozen dew-drops. ─── 樹(shù)木和灌木叢披著(zhù)一層白霜,看上去就像一片白珊瑚森林,每一個(gè)枝椏上都閃爍著(zhù)凝結的露珠。
20、Under the hoarfrost the slightest twig of birches is white. ─── 在霜下樺樹(shù)的最輕微的枝是白色的。
21、On their, the dew is turned into hoarfrost. ─── 白露為霜。
22、Beside my bed a pool of light--- Is it hoarfrost on the ground? ─── 靜 夜 思 - 李 白 床 前 明 月 光 , 疑 是 地 上 霜 。
23、He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes. ─── 16他降雪如羊毛,撒霜如爐灰。
24、In the first SIX, divided, (we see its subject) treading on hoarfrost. ─── 初六,腳踏上了霜,氣候變冷,冰雪即將到來(lái)。
25、"We were the first group of Americans to go to China since before the Cultural Revolution, and we knew this was big news, " Hoarfrost said. ─── 霍爾弗羅斯特說(shuō):“我們是文革開(kāi)始后訪(fǎng)問(wèn)中國的第一批美國人,我們知道這是一件重大新聞?!?/p>
26、She wore wool and fur and leather, and over that she wore a coat of hoarfrost that crackled when she moved and glistened in the moonlight. ─── 她穿著(zhù)羊毛、毛皮和皮革,外面套著(zhù)霜凍的外衣,當她移動(dòng)時(shí),外衣在月光下?lián)u晃,閃閃發(fā)亮。
27、Is it hoarfrost on the ground? ─── 它是地面上的霜嗎?
28、Dried plants and trees covered with hoarfrost are seen in a forest near village Veragi, north of Minsk, Belarus on Tuesday, Dec. 16. ─── 十二月十六日星期二,在白俄羅斯明斯克北方瓦拉治村附近的森林中,乾枯的草木上結滿(mǎn)了白霜。白俄羅斯的氣溫近日已降到了攝氏零下六度。
29、Patches of hoarfrost under the firs sparkled rosy reflections. ─── 冷杉下,斑斑點(diǎn)點(diǎn)的白霜閃耀著(zhù)天空玫瑰色的映像。
30、This new year begins in beauty under the hoarfrost. ─── 這新年在霜下在美麗里開(kāi)始。
31、Trees and bushes were covered with hoarfrost, and looked like a forest of white coral, while on every twig glittered frozen dew-drops. ─── 樹(shù)木草叢披著(zhù)一層白霜,看上去就像白珊瑚森林;每一個(gè)枝椏上都凝結著(zhù)水滴兒,晶瑩剔透。
32、Hoarfrost occurs outdoors, usually on exposed plants near unfrozen lakes or streams. ─── 白霜發(fā)生在室外,通常發(fā)生在未凍住的湖或小溪附近的裸露的植物上。
33、The moon set, the crow ululates and the sky is full of autumn’s hoarfrost. ─── 月落烏啼霜滿(mǎn)天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船.
34、Dried plants and trees covered with hoarfrost are seen in a forest near village Veragi, north of Minsk, Belarus on Tuesday, Dec. 16. The temperatures in Belarus reached -6 Celsius. (AP ─── 十二月十六日星期二,在白俄羅斯明斯克北方瓦拉治村附近的森林中,乾枯的草木上結滿(mǎn)了白霜。白俄羅斯的氣溫近日已降到了攝氏零下六度。(美聯(lián)社照片)
35、" One of the Americans was then 15-year-old Judy Bochenski Hoarfrost, right, who returned today to play veteran Chinese player Qi Baoxiang, left. ─── 當時(shí)美國隊年僅15歲的隊員朱迪(圖右側比賽選手),與中國資深乒乓球選手齊寶詳(圖左側比賽選手)對局。
36、Hoarfrost on a wire fence in the US state of Iowa. ─── 美國愛(ài)荷華州鐵絲網(wǎng)上的白霜。
37、He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes. Ia menurunkan salju seperti bulu domba dan menghamburkan embun beku seperti abu. ─── 祂降雪如羊毛,撒霜如爐灰。
以英語(yǔ)為第二語(yǔ)言的高水平英語(yǔ)使用者能否欣賞英語(yǔ)文學(xué)作品的文字魅力?
能,完全能。語(yǔ)言并不是先天的,都是后天學(xué)習來(lái)的,所以我堅信以英語(yǔ)為第二母語(yǔ)的優(yōu)秀使用者,完全能體會(huì )到語(yǔ)言的美。就像我們在英語(yǔ)的學(xué)習過(guò)程中,有時(shí)候都很能有這種體會(huì )。雖然你知道這句英語(yǔ)的中文意思是什么,但是,翻譯成中文后,顯得感情不那么豐富了。當然,這也很有可能是我們自身的中文功底還太次了,沒(méi)達到文學(xué)造詣的水準的結果。希望這些對您有幫助。
以英語(yǔ)為第二語(yǔ)言的高水平英語(yǔ)使用者能否欣賞英語(yǔ)文學(xué)作品的文字魅力?
單說(shuō)文字魅力我覺(jué)得還是中文第一當之無(wú)愧,我們接觸到的外國文學(xué)作品基本都是漢譯版,都是經(jīng)過(guò)譯者用深厚的中文功底加工過(guò)的,所以讀的時(shí)候感覺(jué)人家寫(xiě)的特別好。對比最明顯的就是詩(shī),中文詩(shī)哪怕再好的英文翻譯都讀著(zhù)沒(méi)那味,但英文詩(shī)如果翻譯成中文,那真的是再好不過(guò)了。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。