zu是什么意思,zu中文翻譯,zu發(fā)音、用法及例句
?zu
zu發(fā)音
[zu:]
英: 美:
zu中文意思翻譯
n. 巴比倫神話(huà)中的風(fēng)雨神
zu常見(jiàn)例句
1 、Schoen, Sie/dich hier zu treffen.───在這兒遇見(jiàn)您/你太好了。
2 、Vos koonik del panja zu krimit tak saya.─── [塞克拉克斯語(yǔ)] [塞克拉克斯語(yǔ)]
3 、Ist Herr (Frau, Fraulein)... zu Hause?───先生(夫人,**)在家嗎?
4 、Er war Unfreundlich zu mir, obwohl die Kundin vor mir freundlich bedient wurde.───Ich m鳊hte mich hiermit offiziell 黚er diesen Mitarbeiter bei Ihnen beschweren.
5 、Zu wenig Speicher oder Druckerfehler.───內存空間過(guò)少或者打印錯誤.
6 、Bitte kommen Sie schnell zu mir hier.───唉嗨嗨,你快快來(lái)到我的身旁。
7 、Als es begann zu regnen, ist er gleich ans Ufer geschwommen.───天開(kāi)始下雨了,他就馬上游向岸邊。
8 、And Tang Zong and Song Zu In letters not wide read.───唐宗宋祖,稍遜風(fēng)騷。
9 、Im Winter ist die Wohnung schwer zu heizen, weil die Zimmer sehr hoch sind.───在冬天的時(shí)候,暖氣很難發(fā)揮作用,因為房間太高了。
10 、Bis morgen ist das leider nicht zu machen.───可惜這活兒到明天也做不完.
11 、Vielen Dank, wir kommen gern zu einer Tasse Tee/ Kaffee.───多謝,我很高興來(lái)喝茶/喝咖啡。
12 、Ich freue mich, Sie hier zu sehen!───在這里見(jiàn)到您我很高興。
13 、Auf diese Weise kommen die Kunden zu einer verschwommenen Zufriedenheit .───以這種方式給顧客一種似是而非的滿(mǎn)足。
14 、ZU: Finding an alien is much easier than finding a good drummer in Beijing.───在北京找一個(gè)外星人可能比找一個(gè)鼓手要容易。
15 、Guo ji huo bi ji jin zu zhi shi shen me? / [bian ji Jeremy Clift].───國際貨幣基金組織是什么?: 基金組織簡(jiǎn)介/ [編輯Jeremy Clift].
16 、Mehr zu erleben ist doch schoen, oder?───多些見(jiàn)識總是好的吧?
17 、Sie hatten dazu aufgerufen, den Neonazis die Stirn zu bieten.───他們聲稱(chēng)要給新納粹長(cháng)長(cháng)腦子。
18 、Chem.) Prog. zu "ubersetzen ...───主題: Re: Problem Fortran (Quant.
19 、Yzh zu, zu do tur, ji sh le.───一直走, 走到頭兒, 就是了。
20 、"Heil zu Jade Stern und Lapislazuli Stern desuu!───"(翠星石與蒼星石萬(wàn)歲爹蘇!
21 、Aber ist das nicht viel zu teuer fuer uns ?───不過(guò),對我們來(lái)說(shuō)不是太貴了一點(diǎn)嗎?
22 、So eine Ueberrachung, Sie hier zu treffen!───在這碰見(jiàn)您,真是太驚喜了。
23 、Seinen Unterricht zu besuchen macht uns unheimlich viel Spass.───上他的課我們覺(jué)得非常有意思。
24 、Der Arzt warnt davor, die Gefahren des Passivrauchens zu unterschaetzen.───醫生警告不要低估被動(dòng)吸煙的危害。
25 、Welches Land hat eine Grenze zu Deutschland?───哪些國家和德國接壤?
26 、Vielleicht ist er ja gerade dabei, von uns zu lernen.─── 說(shuō)不定他就是來(lái)跟咱們學(xué)的
27 、Deutschland? Aber wo liegt es? Ich wei? das Land nicht zu finden.───別叫我大師。。。。。。。。我不喜歡那唐僧頭的家伙
28 、Er tat alles, um anderen Menschen zu helfen, auch gut zu werden.───不過(guò)我相信,我遇到了您這樣一位與我極其相似的人。
29 、Der Junge bringt den Mut nicht auf, ins Wasser zu springen.───聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)聽(tīng)9.
30 、One dawn Zu Ti was suddenly woken by the crowing of the roosters.───劉琨也是個(gè)有報負的年輕人,兩人很快便成為好朋友。
31 、Er kommt nach der Arbeit zu uns.───他下班后來(lái)我們這兒。
32 、Zu seiner Beerdigung kamen am 20.April 1759 ca. 3000 Londoner B rger.───1759年4月20日,在他下葬時(shí)來(lái)了約3000名倫敦市民。
33 、Bist du ganz allein zu Hause?───只有你一個(gè)人在家嗎?
34 、Series Zhongguo Zang zu ren kou yan jiu xi lie.───中國藏族人口研究系列.
35 、Du kannst den Bengel nicht allein zu Hause lassen .───你不能讓這個(gè)調皮鬼一個(gè)人呆在家里。
36 、Dann nahm die Sucht wohl allmaehlich zu.───后來(lái)就越來(lái)越有癮了。
37 、Dobriansky rief erneut zu einem Dialog zwischen Peking und dem Dalai Lama auf.───多布里揚斯基(Paula Dobriansky)再次提請北京和dl喇嘛之間進(jìn)行對話(huà)。
38 、Aus diesem Anlass laden wir Sie zu dieser Konferenz ein.───為此我們邀請您參加這個(gè)會(huì )議。
39 、Früher sagten die Frauen Ja und Amen zu allem, was die Männer sagte.───以前,婦女對男人所說(shuō)的一切都唯命是從。
40 、Herr Wang soll morgen zu mir kommen!───叫王先生明天到我這兒來(lái)。
41 、Sie betrachten die Beziehungen zu China aus strategischer Sicht.───他們用戰略的眼光看待與中國的關(guān)系。
42 、Sehr zu empfehlen, toller ebay Partner!───Herzlichen-祿(爐`v麓爐)-祿DANK!!!
43 、Wenn man zu viele Bohnen isst, muss man furzen.───“吃多了豆子會(huì )放屁”的意思。
44 、Das eine merke Dir, sei immer lieb zu mir!───[問(wèn)題請教] 這句話(huà)怎么翻譯?
45 、Der HERR sprach zu ihm: Zieh hinauf!───你把他們交在我手里嗎?”
46 、Hallo, Stefan ! Wie geht es zu Hause ?───你好,斯蒂凡!家里都好嗎?
47 、Series Zhongguo min zu cun zhai diao cha cong shu.───中國民族村寨調查叢書(shū).
48 、Er ist immer bereit, anderen zu helfen.───他總是準備幫助別人。
49 、Zu masak jal ban kulja jiyi sykora jak.─── [外星語(yǔ)] [外星語(yǔ)] [外星語(yǔ)]
50 、Nur mit Bafoeg allein ist man doch zu knapp bei Kasse.───光靠那點(diǎn)助學(xué)金,有點(diǎn)太困窘了。
51 、Aber das Problem ist, zu sagen, wer sollte diese Regeln machen.───但是問(wèn)題是,誰(shuí)來(lái)制定規則。
52 、Bi kon zu padros paliu jikor pelda pelomni.─── [塞克拉克斯語(yǔ)] [塞克拉克斯語(yǔ)]
53 、Ihr lernt sehr schnell, deutsch zu kochen.───你們學(xué)德國菜學(xué)得很快。
54 、Kannst Du mir helfen Chinesisch zu lernen?───你幫我學(xué)中文好不好?
55 、Series Yunnan da xue Zhongguo min zu shi bo shi wen cong.───云南大學(xué)中國民族史博士文叢.
56 、B: Nein, bleib’ lieber zu Hause.───不,你最好呆在家里。
57 、Die Leute streiten, weil sie nicht gelernt haben, zu argumentieren.───人們爭吵,是因為他們還沒(méi)有學(xué)會(huì )理論。
58 、ZU: By the end of 2004, I had some songs with Lin Yue just for fun.───在2004年底,我有一些和林粵的娛樂(lè )作品。
59 、Bernie Ecclestone: "Im Augenblick werden wir etwas zu demokratisch.───伯尼-??巳R斯頓:目前我們變得有點(diǎn)太明主了。
60 、Der Menge des Bluts nach zu urteilen, sind die meisten von ihnen tot.───從大量的鮮血來(lái)判斷,他們中的大部分人已經(jīng)死了。
61 、Deutsch ist nicht schwerer zu lernen als viele andere Sprachen.───和眾多語(yǔ)言相比德語(yǔ)并不是很難學(xué)。
62 、Hab alles versucht, um sie zu retten.─── 我做了我能做的一切去救她
63 、Vielen Dank, ich komme gern zu einem Glas Wein/ Bier.───十分感謝,我很高興來(lái)喝杯酒/啤酒。
64 、Du sollst zu Ruth, zu Mirjam und Noemi sagen: Seht, ich schlaf bei ihr!───你當對路得及米利暗及拿俄米說(shuō): 看,我和他睡覺(jué)!
65 、Und die Syrer stellten sich wider David, mit ihm zu streiten.───亞蘭人擺好了陣迎擊大衛,與他交戰。
66 、Er hoffte, von mir mal etwas zu erben, aber den Zahn habe ich ihm gezogen.───他想從我這里繼承些什么,但我打消了他的念頭。
67 、Sag ihm, er soll gleich zu mir kommen.───告訴他,叫他馬上到我這兒來(lái)。
68 、Alle wuenschen ein eigenes Zimmer zu bekommen.───大家都希望有一個(gè)自己的房間.
69 、Bibliotiken,Labore und Museen stehen den Studenten frei zu Verfuergung.───圖書(shū)館,實(shí)驗室和博物館為學(xué)生們隨時(shí)待命。
70 、Ich bleibe zu Hause denn es regnet.───/ 我呆在家里,因為下雨了。
71 、Ein Lothar Matthaeus kann es sich nicht leisten, sich zu blamieren.───一個(gè)老塔馬特無(wú)絲承受不起讓自己蒙羞.
72 、Sein Werk ist bedeutsam zu der Entwicklung der Linguistik.───他的作品對語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展有重要意義。
73 、Zu kaempfen, zu siegen, zu sterben den Tod.───去戰斗,去勝利,去于死神殊死搏斗。
74 、Sie floh. um nicht in dem Gefaengnis zu landen.───他們逃走了.為了不會(huì )被捕入獄.
75 、Im stillen Hain da geh ich oft zu lauschen, Wenn alles schweigt.───萬(wàn)籟俱寂,在我常去傾聽(tīng)大自然的幽林中,我也聽(tīng)到了你。
76 、Wenn er die Geschichte hört, stehen ihm die Haar zu Berge.───聽(tīng)到這個(gè)故事,他嚇得頭發(fā)都豎起來(lái)了。
77 、Er kommt von der Arbeit zu uns.───他從他工作的地方來(lái)我們這兒。
78 、Es ist nicht immer leicht, zu wissen, was richtig ist.─── 弄清楚什么是正確的不那么容易
79 、Guo shi guan (China : Republic : 1949- ). Taiwan wen xian guan. Zheng li zu.───國史館(中國:民國:1949-).臺灣文獻館.整理組.
80 、Hallo Herr Li! So eine "Uberraschung Sie hier zu treffen! Wie sch"on!───喂,李先生!真沒(méi)想到在這兒遇見(jiàn)您!多好啊!
81 、Du braust nicht an die Decke zu gehen, weil er nur die Wahrheit sagt.───你不必生氣,因為他只是實(shí)話(huà)實(shí)說(shuō)。
82 、Hallo, Herr Schneider. Freut mich, Sie zu h?ren.───喂,施耐德先生。很高興聽(tīng)到您的聲音。
83 、Anstatt mit dem Lehrer zu sprechen, geht er ins Kino.───他不但沒(méi)跟老師談話(huà),反而去影院了。
84 、Sie floh, um nicht in dem Gefaengnis zu landen.───他們逃走了,為了不會(huì )被捕入獄.
85 、Wo isst Hans zu Mittag? Er isst im Restaurant zu Mittag.───中午漢斯在何處用膳?中午他在餐館用膳。
86 、"Um weniger Gewissensbisse zu haben, geben sie ihnen immer mehr Taschengeld.───為了彌補一下良心上的譴責,他們就一個(gè)勁地多給孩子們零用錢(qián)。
zu三聲組詞
zǔ
祖,祖國,祖宗
組,組織,組合
阻,阻攔,阻撓
zu三聲組詞
祖國
組長(cháng)
組織
祖宗
阻止
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。