亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸

當前位置: > 投稿>正文

claw back,clawback是什么意思,clawback中文翻譯,clawback發(fā)音、用法及例句

2025-06-19 投稿

claw back,clawback是什么意思,clawback中文翻譯,clawback發(fā)音、用法及例句

?clawback

clawback發(fā)音

['klɔbæk]

英:  美:

clawback中文意思翻譯

n. 彌補性收入

clawback詞形變化

動(dòng)詞現在分詞: clawing | 動(dòng)詞第三人稱(chēng)單數: claws | 動(dòng)詞過(guò)去分詞: clawed | 動(dòng)詞過(guò)去式: clawed | 形容詞: clawed |

clawback常見(jiàn)例句

1 、Clawback 1. Previously given monies or benefits that are taken back due to specially arising circumstances. 2. A retraction of stock prices or of the market in general.───追回利益、市場(chǎng)回落1.在特殊情況下追回以往給與的金錢(qián)或利益2.總體市場(chǎng)或股價(jià)回落。

2 、He noted, to laughs, that his compensation already had an unofficial clawback because his Goldman stock was issued at around $250 a share two years ago and is now trading around $50.───他說(shuō),他的薪酬已經(jīng)遭遇了非官方的“折價(jià)”,因為他手中的高盛股票是兩年前以大約250美元的價(jià)格發(fā)行的,現在的交易價(jià)僅為50美元左右;

3 、The retail portion will be automatically increased to 50 per cent through a clawback mechanism.───> 基于回撥基制,公開(kāi)認購比例將自動(dòng)提升至50%.

4 、some now have clawback schemes that adjust bonuses if loans or trading positions go bad.───現在一些還有彌補性方案來(lái)調整紅利以防貸款和貿易情況下滑。

5 、Clawback clauses mean that if the demand from the public is strong enough, retail investors will receive a much higher proportion.───由于有回撥機制,若然公眾的需求夠大,散戶(hù)會(huì )分得更多比例。

6 、Finally, even under the apparently attractive final alternative it appears that any clawback contract harsh enough to keep unskilled managers away will also discourage skilled ones.───最后,即便是對于顯然頗具吸引力的最后一種可能性,任何一項非常嚴格、足以防范技能欠缺經(jīng)理的懲罰性合同,似乎也會(huì )打擊技能出色的基金經(jīng)理。

7 、Matching principal, also known as the "clawback repayment," that is, matching borrowers monthly repayment of principal and interest on loans with principal month after month decline.───等額本金,又稱(chēng)“遞減還款”,即借款人每月等額償還本金,貸款利息隨本金逐月遞減。

8 、Stratospheric but heavily dependent on financial performance, these have raised the rates others must pay, often with no clawback if things go wrong.───公司財務(wù)狀況決定股東們的生死,如果公司財務(wù)形勢惡化,那么所有的投資都將付之東流。

9 、Banks are also tightening “clawback” provisions, which require those whose trades cause subsequent losses to pay back all or part of their bonuses.───投資銀行也更嚴格的執行“追溯”條款,要求那些做了損失交易的公司員工歸還前一年的全部或部分年終獎。

10 、He told reporters : " 'clawback repayment France' explanation is extremely cumbersome, it is difficult for customers to understand.───他告訴記者:“‘遞減還款法’解釋起來(lái)十分麻煩,客戶(hù)理解起來(lái)也難。

11 、sales personnel will not take the initiative to Guangzhou on two repayment methods, but it can be used for "clawback repayment method," is not so few.───看來(lái)廣州的售樓人員不會(huì )主動(dòng)說(shuō)明有兩種還款方式,而且對于到底能不能用“遞減還款法”,根本是心里沒(méi)數。

12 、some now have clawback schemes that adjust bonuses if loans or trading positions go bad.Rules alone do not work;───一些現在還有彌補性的方案,當債務(wù)或貿易地位出現不良跡象時(shí)可以調整紅利。

13 、Clawback provision: Clause in an underwriting agreement for a security that restricts the issue to a certain group.───回補條款:指證券包銷(xiāo)協(xié)議中的一項條款,它限定向某一群體發(fā)售該證券。

14 、Commodity purchase and sale of the "clawback" is a high usage of the term, but rebates and discounts, commissions often easy to be confused.───商品購銷(xiāo)中的“回扣”是一個(gè)使用率頗高的詞,而且回扣、折扣、傭金經(jīng)常容易被混淆。

15 、Very often, "acquaintance" and "relations between the households" popular "clawback" is still popular.───很多時(shí)候,“熟人”、“關(guān)系戶(hù)”大行其道,“回扣”依然在流行。

16 、The latter is called "clawback repayment law" because the first phase of repayment pressure, but the repayment amount month after month after decreasing, the total interest burden less.───后者之所以叫“遞減還款法”,是因為首期還款壓力大,但以后的還款金額逐月遞減,利息總負擔較少。

17 、Clawback clauses mean that if the demand from the public is strong enough, retail investors will receive a much higher proportion.───由于有回撥機制,若然公眾的需求夠大,散戶(hù)會(huì )分得更多比例。

18 、Have you ever seen it? -No, never; never seen a clawback work.───你怎么看呢?-不,從不,從未見(jiàn)過(guò)彌補性工作。

Clawback是什么意思?

Clawback回撥例句

1 Apparently, clawback provisions in sport contracts are extremely rare. 顯然,體育合同中追回條款極為罕見(jiàn)。

2 The clawback is focused on performance based compensation, e.g. bonuses, and don 't target salaries. 追回政策側重于以業(yè)績(jì)?yōu)榛A的薪酬,也就是獎金,而不涉及工資。

3 But, in a perfect world, there would also be explicit clawback mechanisms for deferred forms pay. 不過(guò),在完美的情況下,對于以延期形式支付的薪酬而言,也會(huì )有一些明確的回補機制。

誰(shuí)知道DQII計劃是什么

合資格境內機構投資者,DQII是“Qualified Domestic Institutional Investor”的首字縮寫(xiě)。它是在一國境內設立,經(jīng)該國有關(guān)部門(mén)批準從事境外證券市場(chǎng)的股票、債券等有價(jià)證券業(yè)務(wù)的證券投資基金。

版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。

亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸