bivouac是什么意思,bivouac中文翻譯,bivouac發(fā)音、用法及例句
?bivouac
bivouac發(fā)音
英:['b?v??k] 美:[?b?vu??k, ?b?v?w?k]
英: 美:
bivouac中文意思翻譯
v.露營(yíng)
n.臨時(shí)露營(yíng)
bivouac詞形變化
動(dòng)詞過(guò)去分詞: bivouacked | 動(dòng)詞現在分詞: bivouacking | 動(dòng)詞過(guò)去式: bivouacked | 動(dòng)詞第三人稱(chēng)單數: bivouacs/bivouacks |
bivouac習慣用語(yǔ)
bivouac常見(jiàn)例句
1 、Preparation buys a ticket, to buy a ticket, want the square before bivouac station, want the line with long platoon leader, still do not buy certainly get a bill;───預備買(mǎi)票了,為購票,要露宿車(chē)站前廣場(chǎng),要排長(cháng)長(cháng)的隊,還不一定買(mǎi)得到票;
2 、Like to get the room so that can like country the person of bivouac also find the lamps and lanterns that agrees with room style?───喜歡把房間弄得像鄉間野營(yíng)的人也能找到與房間風(fēng)格一致的燈具?樹(shù)枝形吊燈。
3 、Even more gaily than on the previous night the bivouac fires crackled, and the soldiers sang their songs.───這時(shí)分人人覺(jué)得比前夕更加開(kāi)心,營(yíng)火發(fā)出噼啪的響聲,傳來(lái)士兵的歌聲。
4 、There the bees bivouac while a small percentage of them go searching for new real estate.───蜜蜂群在那里露宿,而一小部分的蜜蜂會(huì )出外尋找新的扎根地點(diǎn)。
5 、Fragments of it are sent back to the queen and workers waiting in the bivouac.─── 蛞蝓碎片被送到在營(yíng)帳等待的 蟻后和工蟻那里
6 、8. While in bivouac, we spent the night in our sleeping bags under the stars.───在臨時(shí)宿營(yíng)地,我們就頭頂星星,躺在睡袋里過(guò)夜。
7 、No.5 In the world's broad field of battle,in the bivouac of life,be not like dumb,driven cattle!Be a hero in the strife.───在世界遼闊的戰場(chǎng),在生命露營(yíng)的營(yíng)房,別作任人驅逐的沉默羔羊,要在戰斗中當一名闖將。
8 、Can we make a bivouac, Mr. Bates?@asked Russell.───“我們能搭一個(gè)帳篷嗎,貝茨先生?”拉塞爾問(wèn)。
9 、They will march in a column of, say, 7 inches across and clear out the *all creatures that they prey in a particular area and march maybe for several days before they establish another bivouac and hunt again.─── 它們以不到20厘米寬的隊列行進(jìn) 掃蕩某個(gè)區域 它們捕獵小型動(dòng)物 持續行進(jìn)數天 然后建立另一個(gè)營(yíng)地并狩獵
10 、"I reach the place of our bivouac by sunset, and drinking much mate,───我在日落前抵達了我們的營(yíng)地,并且也喝了很多的瑪黛茶,
11 、The Characteristics of Water Supply Equipment for Bivouac in the Foreign Army and the Inspiration to Our Army───外軍野營(yíng)供水裝備的特點(diǎn)及對我軍的啟示
12 、They were blackened here and there with the scorches of the bivouac of Austrians encamped near Gros-Caillou───駐扎在大石頭附近的奧地利軍隊的露營(yíng)部隊已把它們燒得遍體焦痕了。
13 、Discussion on Application of Potassium Ferrate in Disinfection of Drinking Water and Improvement of Sanitary Quality of Drinking Water Supply for Bivouac───高鐵酸鉀在飲用水消毒及野營(yíng)給水水質(zhì)保障上的應用探討
14 、The immense, endless bivouac, which had been full of the sound of crackling fires and men talking, had sunk to rest;the red camp-fires burnt low and dim.───先前,這偌大一片宿營(yíng)地,無(wú)數的火堆噼哩啪啦地燃燒著(zhù),人們高聲交談,一片喧鬧,現在靜了下來(lái),旺盛的篝火漸漸熄滅了,顏色變得蒼白。
15 、112. Your bivouac for the night is the spot where you got tired of marching that day.───你夜間的宿營(yíng)地是你白天行軍累了的地方。
16 、Balmat was also the first persion to bivouac high on Mont Blanc when he earlier had been left behind by his fellow climbers!───巴爾瑪特也是在勃朗峰上露營(yíng)的第一人,那時(shí)候他被他的同伴落在了后面。
17 、In the bivouac of life.───人生是到處扎寨安營(yíng)
18 、Mr. Bates asked Nathan to explain to the class how to build a bivouac for shelter.───貝茨先生要內森告訴大家怎樣做帳篷。
19 、"Home Steep Home: Far from solid ground the climbers pitched a hanging camp for a final bivouac, bolting tents and gear to the wall.───絕壁而臥:遠離地面,登山者為最后的露營(yíng)建立了個(gè)懸掛帳營(yíng),螺栓拴緊帳篷于絕壁上。
20 、Bivouac - Also called "Bivvie".───也稱(chēng)為"BIVVIE"。
21 、The party established six more camps on the south-east ridge.Camp IX was a bivouac.───探險隊在東南山脊建立了6個(gè)營(yíng)地,還建立了露營(yíng)地9號營(yíng)。
22 、go into bivouac───扎野營(yíng)
23 、scurried about outside the bivouac.───在帳篷外面輕快的走著(zhù)。
24 、They established their bivouac beyond Rossomme.───他們越過(guò)羅松,安營(yíng)露宿。
25 、to bivouac in the forest───在森林里露宿
26 、If be to experience bivouac lives, do not forget take the matter such as cause of tent, sleeping bag, moistureproof mat, fire, jug.───去高原,防曬霜和墨鏡必不可少。
27 、Their community has no permanent home, just a series of temporary bivouacs.─── 這個(gè)群體沒(méi)有固定的居所 只有一些臨時(shí)的營(yíng)地
28 、This was impossible in the dark and the blizzard and so Bonatti and Mahdi were forced to bivouac out in the open, without bivouac gear or sleeping bags.───很不可思議,博納提沒(méi)受任何傷幸存下來(lái)了,而馬赫迪手腳卻受了凍傷。翌日清晨,馬赫迪開(kāi)始返回8號營(yíng),博納提留下氧氣瓶后不久也跟著(zhù)返回了。
29 、In the world's broad field of battle, In the bivouac of Life, Be not like dumb, driven cattle! Be a hero in the strife!───人生恰似軍營(yíng),世界宛如戰場(chǎng);豈能驅役似牛,英雄立馬橫**!
30 、In the bivouac of Life───在這人生的露天營(yíng)地上
31 、She's attended by the workers when they are in the bivouac and carried by them when the times come to move on.─── 工蟻會(huì )在宿營(yíng)時(shí)來(lái)照料它 而在行動(dòng)時(shí)則會(huì )把它搬走
32 、He found a means to traverse the throng and to pass the bivouac of the troops, he shunned the patrols,he avoided the sentinels.───他想盡辦法,穿過(guò)那人群,穿過(guò)露宿的士兵,避開(kāi)巡邏隊,避開(kāi)崗哨。
33 、lodgement area | bivouac───宿營(yíng)地
34 、In the bivouac of life ,───在人生旅途的露宿營(yíng)帳,
35 、A Letter from Bivouac───野營(yíng)來(lái)信
36 、In regard to which I must humbly submit the report that if the army remains another fortnight in its present bivouac, by spring not a man will be left in health.───我誠惶誠恐地呈上這個(gè)表報,并且稟奏,如果軍隊在目前的野營(yíng)地再待十五天,來(lái)春就連一個(gè)健康的人都剩不下來(lái)?!?/p>
37 、To clean out an area from snipers was time consuming and sometimes it took a whole day before a bivouac area was secured.───清掃一個(gè)地區的狙擊手是一項耗時(shí)的差事,有時(shí)甚至要花上一天才能清理出一塊露營(yíng)地。
38 、Battalion Kitchen Bivouac───營(yíng)伙房地區
39 、The boat was moored to the shore, and they advanced a few paces to find a comfortable bivouac; but, doubtless, the spot they chose did not suit the smuggler who filled the post of sentinel, for he cried out, "Not that way, if you please."───小船已系在岸邊,他們向前走了幾步,找到了一塊舒適的露宿地點(diǎn),但他們所選擇的地點(diǎn)顯然不合那個(gè)當哨兵的**販子的心意,因為他大聲喊道:“請你們別在那兒?!?/p>
40 、7. The company was supposed to bivouac overnight and then return to the post the next day.───預期這個(gè)連當天在野外露營(yíng),次日返回駐地。
41 、The two climbers went up to 6600 meters and made a bivouac for the night.───這兩名登山者曾到達馬卡魯峰海拔6600米處,并晚上在此露營(yíng)。
42 、Bivouac :Or short, bivi. An uncomfortable sleeping place in the middle of a route.───意思是:在行進(jìn)路線(xiàn)中的一個(gè)不合適的睡覺(jué)的處所,或者說(shuō)是一個(gè)臨時(shí)的營(yíng)地。
43 、bivouac sack───帳篷袋
44 、The bivouac finished,───帳篷做好了,
45 、There is a semi-circular bivouac tent on the grass.───草地上有個(gè)半圓形的野營(yíng)帳篷。
46 、Your bivouac for the night is the spot where you got tired of marching that day.───你在晚上站哨時(shí)的地點(diǎn),是你在白天行軍時(shí)的休息點(diǎn)。
47 、5. We could make a bivouac .───我們可以做個(gè)露營(yíng)地?!?/p>
48 、Two or three of these columns had disappeared in these bivouac fires, and had warmed the large hands of the Imperial troops.───其中的兩三根已被那些露營(yíng)部隊當作柴火燒掉了,并還烘過(guò)日耳曼皇軍的巨掌。
49 、bivouac site───露營(yíng)地
50 、In the world's broad field of battle, In the bivouac of Life,Be not like dumb,driven cattle!Be a hero in the strife!───在這人生的宿營(yíng)地,在這遼闊的世界戰場(chǎng),別做無(wú)言的牲畜任人驅趕,做一名英雄漢立馬橫**!
朗費羅《人生頌》原文
《人生頌》是19世紀美國詩(shī)人亨利·沃茲沃斯·朗費羅最著(zhù)名的詩(shī)歌之一。下面我為大家介紹朗費羅《人生頌》原文,希望能幫到大家!
不要在哀傷的詩(shī)句里告訴我:Tell me not, in mornful numbers,
“人生不過(guò)是一場(chǎng)幻夢(mèng)!”"Life is but an empty dream!"
靈魂睡著(zhù)了,就等于死了, For the soul is dead that slumbers,
事物的真相與外表不同。 And things are not what they seem.
人生是真切的!人生是實(shí)在的!Life is real! Life is earnest!
它的歸宿決不是荒墳;And the grave is not its goal;
“你本是塵土,必歸于塵土”, "Dust thou art, to dust returnest,"
這是指軀殼,不是指靈魂Was not spoken of the soul.
我們命定的目標和道路Not enjoyment, and not sorrow,
不是享樂(lè ),也不是受苦;Is our destined end or way;
而是行動(dòng),在每個(gè)明天But to act, that each to-morrow
都超越今天,跨出新步。Find us farther than to-day.
智藝無(wú)窮,時(shí)光飛逝; Art is long, and Time is fleeting,
這顆心,縱然勇敢堅強, And our hearts, though stout and brave,
也只如鼙鼓,悶聲敲動(dòng)著(zhù), Still, like muffled drums, are beating
一下又一下,向墳地送喪。 Funeral marches to the grave.
世界是一片遼闊的戰場(chǎng), In the world's broad field of battle,
人生是到處扎寨安營(yíng);In the bivouac of life,
莫學(xué)那聽(tīng)人驅策的啞畜, Be not like dumb, driven cattle!
做一個(gè)威武善戰的英雄!Be a hero in the strife!
別指望將來(lái),不管它多可愛(ài)! Trust no Future, howe'er pleasant!
把已逝的過(guò)去永久掩埋! Let the dead Past bury its dead!
行動(dòng)吧--趁著(zhù)活生生的現在! Act, -- act in the living Present!
心中有赤心,頭上有真宰! Heart within, and God o'evhead!
偉人的生平啟示我們: Lives of great men all remind us
我們能夠生活得高尚, We can make our lives sublime,
而當告別人世的時(shí)候,And, departing, leave behind us
留下腳印在時(shí)間的沙上; Footprints on the sand of time;
也許我們有一個(gè)兄弟 Footprints, that perhaps another,
航行在莊嚴的人生大海, Sailing o'er life's solemn main,
遇險沉了船,絕望的時(shí)刻,A forlorn and shipwrecked brother,
會(huì )看到這腳印而振作起來(lái)。 Seeing, shall take heart again.
那么,讓我們起來(lái)干吧, Let us, then, be up and doing,
對任何命運要敢于擔戴; With a heart for any fate;
不斷地進(jìn)取,不斷地追求。 Still achieving, still pursuing.
創(chuàng )作背景
《人生頌》寫(xiě)于1838年,匿名發(fā)表于1839年,正值美國資本主義進(jìn)入蓬勃發(fā)展時(shí)期。[2]亨利·沃茲沃斯·朗費羅的愛(ài)妻波特1835年因流產(chǎn)而病故,他一度陷入悲痛之中,而當他追求阿普爾頓(五年后成為他第二任妻子)時(shí),又遭遇頗多波折。他百感交集,覺(jué)得人生充滿(mǎn)挫折,內心不免傷感,于是寫(xiě)下這首詩(shī),以此來(lái)勉勵人們在人生道路上要不懈努力。[10]
作品賞析
文學(xué)鑒賞
《人生頌》一詩(shī)是亨利·沃茲沃斯·朗費羅最著(zhù)名的抒情詩(shī)之一,首次發(fā)表在一份名為《內克波克》(KnickbockerMagazine)的雜志上,后來(lái)收入詩(shī)人的第一部詩(shī)集《夜吟》中。這首詩(shī)屬于典型的教諭詩(shī),體現了朗費羅的詩(shī)學(xué)理念。朗費羅是積極的.“為人生而藝術(shù)”論者,主張藝術(shù)應該鞭撻現實(shí),激揚人們的生活熱情與斗志,從而造福人類(lèi)。
該詩(shī)以一位年輕人的口吻來(lái)表達詩(shī)人對人生的見(jiàn)解(避免了詩(shī)人直接說(shuō)教之嫌),闡述了以健康向上、積極進(jìn)取的樂(lè )觀(guān)態(tài)度對抗消極的虛無(wú)思想的人生哲理。全詩(shī)語(yǔ)言莊重、嚴肅而通俗,詩(shī)人從幾個(gè)角度,層層深入地揭示了人生的積極內涵。全詩(shī)共9節,結構嚴謹,條理清晰,層次分明,說(shuō)理和論述都很講究。
從整體結構上看,全詩(shī)層層遞進(jìn),環(huán)環(huán)相扣,起承轉合,十分自然,體現出詩(shī)人不凡的技巧和構思。
名詩(shī)我譯(朗費羅篇)————A psalm of life 人生頌歌
譯文:真念一思
Tell me not in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the soul is dead that slumbers,
And tings are not what they seem.
Life is real! Life is earnest!
請別用哀傷的詩(shī)句對我說(shuō)
人生,不過(guò)是虛夢(mèng)一場(chǎng)!
因為麻木的靈魂
就如同死亡一般
往往事情并不像
他們看起來(lái)那樣
人生是真實(shí)的!
人生是熱烈的!
And the grave is not its goal;
Dust thou art , to d ust returnest,
Was not spoken of the soul.
人生的目標絕不是墳墓
生于塵土,歸于塵土
并不是指我們的靈魂
Not enjoyment , and not sorrow,
Is our destined and our way;
But to act,
That much to-morrow.
Find us farther than to-day.
無(wú)論享樂(lè ),還是悲傷
都不是人生的目的
只有行動(dòng)
才是我們的道路
才會(huì )帶來(lái)燦爛的明天
才會(huì )讓我們走得更遠
Art is long , and time is fleeting.
And our hearts ,though stout and brave.
Still, like muffled drums , are beating
Funeral marches to the grave。
生命長(cháng)久,而時(shí)光飛逝
我們的心
盡管堅定勇敢
卻依然像沉悶的銅鼓
敲著(zhù)前往墳墓的哀樂(lè )
In the world’s broad field of battle,
In the bivouac of Life,,
Be not like dumb,driven cattle!
Be a hero in the strife!
在世界的遼闊戰場(chǎng)
在人生的宿營(yíng)地
不要像那發(fā)不出聲音的牲畜
任人驅使
而要做紛爭中的英雄
Trust no future.howe’er pleasant!!
Let the dead Past bury its dead!
Act,act in the living Present!
Heart within,and God O’er head!
不要幻想未來(lái)
無(wú)論那有多么美好
就讓死亡,埋葬逝去的一切!
行動(dòng),行動(dòng),趁著(zhù)活生生的現在!
上帝在上,信心滿(mǎn)懷!
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime
And departing,leave behind us
Footprints on the sands of time
偉人的生平告訴我們
我們能夠使生命崇高!
能夠在我們離去的時(shí)候
把我們的足跡
留在時(shí)間的沙岸
Footprints that perhaps another,
Sailing o’er life solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing,shall take heart again,
這足跡也許會(huì )被另一個(gè)
飄航在人生苦海
一個(gè)絕望的
遭遇船難的兄弟看到
使他重振信心
Let us,then,be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving,still pursuing,
Learn to labour and to wait.
那么,就讓我們
奮起,行動(dòng)吧!
滿(mǎn)懷信心,面對任何命運
不斷進(jìn)取,不斷追求
學(xué)會(huì )去奮斗和等待
作者簡(jiǎn)介:
亨利·沃茲沃斯·朗費羅(Henry·Wadsworth·Longfellow,1807年2月27日-1882年3月24日),美國詩(shī)人、翻譯家。出生于美國波特蘭,在波士頓坎布里奇逝世。在他辭世之際,全世界的人都視他為美國最偉大的詩(shī)人。他在英格蘭的聲譽(yù)與丁尼生并駕齊驅。人們將他的半身像安放在威斯敏斯特教堂的"詩(shī)人角",在美國作家中他是第一個(gè)獲此殊榮的人。
朗費羅最重要的貢獻之一是拉近了美國文化萌芽與歷史悠久的歐洲文化之間的距離。他翻譯的德國、意大利、斯堪的納維亞國家的文學(xué)作品,都表現出他的詩(shī)歌特有的直率和真誠,吸引了眾多的美國讀者。
當批評界盛行嚴格的現實(shí)主義的時(shí)期,人們更多地注意到朗費羅的缺點(diǎn)。他被稱(chēng)為"平庸的詩(shī)人"。但他恰有這樣的天賦--平凡中散發(fā)光彩,音樂(lè )點(diǎn)綴著(zhù)平凡。其詩(shī)歌的質(zhì)樸和單純雖使他深受兒童及一些成年人喜愛(ài),但也常被說(shuō)成是陳腐和平庸。然而,朗費羅依然以一個(gè)有著(zhù)純粹、親切、溫文爾雅風(fēng)格的多才多藝的抒情詩(shī)人而獲得了不朽的聲譽(yù)。他的學(xué)術(shù)成就也令人欽敬。朗費羅對抒情詩(shī)這種詩(shī)歌形式的出色運用及他對十四行詩(shī)的精通使他廣受贊譽(yù)。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。