亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸

當前位置: > 投稿>正文

waterfront是什么意思,waterfront中文翻譯,waterfront發(fā)音、用法及例句

2025-06-20 投稿

waterfront是什么意思,waterfront中文翻譯,waterfront發(fā)音、用法及例句

?waterfront

waterfront發(fā)音

英:[?w?:t?fr?nt]  美:[?w?t??fr?nt, ?wɑt?-]

英:  美:

waterfront中文意思翻譯

n.水邊地, 濱水區

waterfront詞形變化

名詞復數: waterfowl |

waterfront常見(jiàn)例句

1 、In May 2007 launch investment Xiantao "Waterfront people" Residential District.───在2007年5月投資啟動(dòng)仙桃“水岸人家”住宅小區。

2 、Knysna's picturesque waterfront offers a diverse array of shops and restaurants for you to explore and enjoy.───如果太遲取消或更改預訂或沒(méi)出現在酒店,酒店將收取預訂的總價(jià)。

3 、Territory has a long coastline and numerous islands, waterfront scenery beautiful, ancient myth to wonderland.───境內海岸線(xiàn)漫長(cháng),海島眾多,海濱風(fēng)光旖旎,自古為瀛州仙境。

4 、Officially opened in 1993, the internationally acclaimed Kuching Waterfront spans 890 metres ...───全長(cháng)890米的古晉河濱公園于1993年建竣,曾奪得多項國際獎項。

5 、Located right on the waterfront, the opera house is one of the world's recognized buildings.───位于水邊碼頭區的右側,是被公認為世界最雄偉的建筑之一的悉尼歌劇院。

6 、About 104 hectares of land south of Tseung Kwan O will be developed for deep waterfront industries and potentially hazardous installations.───將軍澳南面會(huì )辟拓一幅約104公頃的土地,供深水海旁工業(yè)及潛在危險設施之用。

7 、The Central and Wan Chai Reclamation extends along the waterfront from Sheung Wan to Causeway Bay.───中環(huán)及灣仔填海計劃沿海旁由上環(huán)延展至銅鑼灣。

8 、Waterfront Toronto taps Holl to design District Energy Centre.───多倫多濱水區邀請Holl設計區域能源中心。

9 、In fact, many people do buy waterfront and lakefront real property simply so they will be able to turn around and resell the properties for a nice profit.───事實(shí)上,很多人都不買(mǎi)海濱和湖濱房地產(chǎn)只是這樣他們就可以扭轉和轉售的屬性為一個(gè)不錯的利潤。

10 、This oriental port and fashionable waterfront city becomes more attractive when night falls.───東方商埠時(shí)尚水都,華燈閃爍,流光溢彩。

11 、The future shoreline of Central will be marked by a spacious waterfront promenade. Indeed, some 9 hectares of reclaimed land are zoned for open use.───寬闊的海濱長(cháng)廊將是日后中環(huán)海岸線(xiàn)的一大特色,填海土地中約有9公頃已劃作休憩用地。

12 、Now, you know I don't agree with your waterfront development.─── 你知道我不同意你的海濱開(kāi)發(fā)項目

13 、At the waterfront of Causeway Bay. The location of the Project is shown in Figure 1 attached to this Permit.───位于銅鑼灣海濱。工程項目的位置載于本許可證圖1。

14 、Other routes are available from docks in American Waterfront and Lost River Delta.───在發(fā)現港以及失落河三角洲可搭乘不同路線(xiàn)的渡輪。

15 、There's one other highsecurity facility along this waterfront.─── 這碼頭上還有另一家 戒備很森嚴

16 、The reprovisioned Star Ferry Pier is designed with a historical heritage approach similar to the year 1912 design to add a little history to the new waterfront promenade.───將要重置的天星碼頭會(huì )采用仿古設計,參照其1912年的設計特色,為新的海濱長(cháng)廊平添一點(diǎn)歷史色彩。

17 、BAY SHUTTLE A free shuttle bus service system in waterfront area.───在臨海副都心有免費的往返接送巴士服務(wù)。

18 、Today, affected bysustainable concept, people pay more attention to the entironment and the particularstatus of waterfront.───在日益高漲的對生態(tài)自然環(huán)境的關(guān)注及可持續發(fā)展思想的影響下,城市濱水區的獨特地位正受到人們的普通關(guān)注。

19 、A giant tower will be built on the waterfront at Macao at a very fast pace in time for the December1999 celebrations marking the Portuguese enclave' s handover to China.───一座巨大的新塔將在澳門(mén)港口附近落成,以便能趕上參加1999年12月澳門(mén)回歸中國的慶典.

20 、A Metropolitan Park covering an area of 24 hectares and a waterfront promenade of 5.4 kilometres will complement the tourism node as major attractions for tourists and residents.───周?chē)呐涮自O施包括占地24公頃的都會(huì )公園和長(cháng)約5.4公里的海濱長(cháng)廊。這三項建設將成為本地居民和訪(fǎng)港游客的好去處。

21 、I told her that you rescued me at the waterfront, that you have superpowers.─── 我告訴她你在海濱救了我 說(shuō)你有超能力

22 、A wall or embankment, as in a mine or along a waterfront, that acts as a protective barrier.───(坑內的)堵壁、堤岸、擋土墻在礦井里或沿著(zhù)水邊的墻或堤,用來(lái)當作當保護物的障礙物

23 、A part of a city that is notorious for gambling dens and brothels and saloons and riotous night life (especially the waterfront of San Francisco after the gold rush of 1849).───一個(gè)城市的一部分,以賭

24 、This paper analyzes the significance and necessity of urban waterfront area development,and puts forward the principle for its design and development.───分析了城市濱水地區開(kāi)發(fā)的意義和必要性,提出了城市中心區濱河地區設計與開(kāi)發(fā)應遵循的原則。

25 、To look for slope Jian Gu six snakes. Fengcanlousu waterfront days. Xiantao al mountain ridge step. After suffering thousands of the Manual.───尋坡轉澗蛇六谷.風(fēng)餐露宿天水岸.邁嶺登山拜仙桃.歷經(jīng)千苦藥王歸.

26 、The waterfront, with its fantastic views of the Philadelphia skyline, was given particular attention.───在特拉華河地區,能看到美妙的費城的輪廓,因此受到特別的關(guān)注。

27 、To look for slope Jian Gu six snakes, Fengcanlousu waterfront days. Xiantao al mountain ridge step. After suffering thousands of the Manual.───尋坡轉澗蛇六谷,風(fēng)餐露宿天水岸.邁嶺登山拜仙桃。歷經(jīng)千苦藥王歸.

28 、It's in our annex building 616, by the waterfront.─── 在我們在海濱旁邊的616副樓里

29 、Just across the street there is a chef's garden on the roof of the Fairmont Waterfront hotel.───同一條街對面,菲爾蒙水岸飯店的屋頂有一座廚師的香料花園。

30 、Supporters gathered at the San Diego waterfront as the 13-term Republican shared his big news Monday.───周一他的支持者們和13屆共和黨議員們聚集在圣地亞哥碼頭分享這一頭條新聞。

31 、Here you can learn the art of glassblowing and enjoy a peaceful walk on the waterfront.───你在這里可以學(xué)吹玻璃、在濱海區悠閒地散步。

32 、Students made use of the land opposite to the Tsueng Kwan O MTR Station near the waterfront and to build a zoo as the landmark of Tseung Kwan O.───同學(xué)利用將軍澳地鐵站對出的空地,于鄰近海旁的位置加建一個(gè)動(dòng)物園作為將軍澳的地標。

33 、But Jhyimy "Two Hats" Mhiyles has not spent the millions of dollars usually needed for a waterfront home with views across Bondi Beach.───但是杰伊米·邁伊勒斯不必跟他們一樣,要花費數百萬(wàn)美元購買(mǎi)海景房,才能在邦迪海灘享受無(wú)限風(fēng)光(邦迪海灘:澳大利亞最為著(zhù)名的海灘之一)。

34 、The Cullinan rising at West Kowloon waterfront with world-class design and prestige.───天璽矗立西九龍海畔,世界級設計盡顯尊尚氣派。

35 、We can walk to a ferris wheel right on the waterfront.─── 步行就可以到海邊的摩天輪

36 、Pelicans are regularly fed at the Waterfront at approximately 3:30pm daily.───大約每天下午3點(diǎn)30分,鵜鶘在水邊規律性地被飼養。

37 、Looking east, one could see the warehouses on the waterfront of Pootung like huge monsters crouching in the gloom, their lights twinkling like countless tiny eyes.───從橋上向東望,可以看見(jiàn)浦東的洋棧像巨大的怪獸,蹲在暝色中,閃著(zhù)千百只小眼睛似的燈火。

38 、This chapter include riverbank community design, relation of water space and community, waterfront residence design and community waterscape design.───住區園林綠化中的水景設計及經(jīng)營(yíng)管理。

39 、Tallest building in a forest of skyscrapers, the 78-story Central Plaza on the Wan Chai waterfront glows bright turquoise.───位于灣仔瀑布前的中心廣場(chǎng)共78層,是眾多摩天大樓中最高的。該大樓映著(zhù)明亮的藍色。

40 、Archaize timberwork pontoon,landscape pontoon,steel structure pontoon bridge,waterfront architecture.───三、仿古木浮橋、景觀(guān)浮橋、鋼結構浮橋、景觀(guān)親水棧橋、濱水景觀(guān)建筑。

41 、Though Buffalo remains the largest city in upstate New York, sections of its waterfront are a picture of industrial ruin.───盡管布法羅仍然是紐約州北部最大的城市,但其湖濱地區卻是一派工業(yè)蕭條的景象。

42 、There is a Venetian fort on the waterfront and another one closer to the sea that dates from Ottoman times in the 19th Century.───在濱水區還留有一座威尼斯人的堡壘,而靠近海邊的另一座堡壘則可以追溯到19世紀的鄂圖曼帝國那個(gè)時(shí)期。

43 、Sheung Wan District is a traditional Chinese residential and commercial district located on the northern waterfront of Hong Kong Island.───上環(huán)位于香港島北岸,為一傳統華人商住地區。

44 、Waterfront location of laying wooden viewing deck of the promenade, through North and South, the public can enjoy the promenade at Kai Tak, Tsim Sha Tsui and Central scenery.───臨海位置會(huì )鋪設木甲板式的觀(guān)景長(cháng)廊,貫通南北,市民可于長(cháng)廊飽覽啟德、尖沙咀和中環(huán)的景色。

45 、The urban waterfront environment plan and update is an important tache for urban update.It has very great significance for the growing of the city.───城市濱水區環(huán)境的規劃和建設是城市建設的一個(gè)重要環(huán)節,對于城市的形成、演變,有著(zhù)相當重要的意義。

46 、Screams were heard and black smoke billowed from the century-old edificeon Mumbai's waterfront.───尖叫聲響成一片,孟買(mǎi)海濱地區這座有著(zhù)百年歷史的地標性建筑黑煙滾滾。

47 、In seaboard cities, the waterfront was the most important and colorful part of town.───在沿海城市,碼頭區是城市中最重要、最有活力的地區。

48 、You soon arrive at Sai Wan, the only village in southwestern Cheung Chau.From here, you can walk along the waterfront or catch a kaito (water taxi) back to the ferry pier.───你很快會(huì )抵達西灣,從這里,你可以沿著(zhù)海邊或選擇乘坐街渡(水的士)回到碼頭。

49 、The O'brien house, high above the shoreline and with a beach below, afford a magnificent waterfront view.───奧布賴(lài)恩的這幢房子,座落在海岸線(xiàn)上面的高處,俯臨一片海灘,面前展現出一派瑰麗的海濱風(fēng)光。

50 、The Westin Bund Center Shanghai is the world-class luxury hotel in the historically famous Bund area a mere 5-minute walk Shanghais magnificent waterfront.───上海外灘中心威斯汀大飯店是歷史悠久的外灘江畔的一家世界級現代豪華酒店,離外灘僅有五分鐘步行之遙。

51 、On a hot summer day in late August, I sought shade and a cool drink at a waterfront cafe on a Greek island.───八月末的一天,正值炎炎夏日,我在希臘島的一家海濱小餐館里喝冷飲避暑。

52 、In addition, the left turn from Fleming Road (Waterfront bound) to Harbour Road is banned.───同時(shí),菲林明道(海旁方向)不能左轉入港灣道。

53 、Cheung Kong( Holdings) beat four rivals to take a prime residential site on the West Kowloon waterfront for$1.34 billion at yesterday's final Government auction for this year.───在昨日的本年最后一次賣(mài)地,長(cháng)實(shí)以十三億四千萬(wàn)投得西九龍臨海地王,擊倒四個(gè)競投對手。

54 、Enjoy popular Chinese movies under the stars at Esplanade's waterfront with your family and friends!───在星期五至星期天的晚上,與家人朋友結伴來(lái),觀(guān)賞總共八部好看的**!

55 、He would have gotten me too if he knew I covered the waterfront.─── 如果他知道我負責海邊區域 他也會(huì )把我的嘴給縫起來(lái)的

56 、What I want to know is why we're on the waterfront.─── 我想知道 我們?yōu)槭裁匆艿酱a頭上來(lái)

57 、A few months ago, she put a six-bedroom waterfront property in Key Biscayne, Fla., on the market for $9 million.───今年,她花了450萬(wàn)美元在遠離好萊塢“日落大道”的地方買(mǎi)下一所一居室公寓,還計劃把佛羅里達州的一處六居室水景住宅以900萬(wàn)美元價(jià)格出售。

58 、The Bund is a beautiful waterfront dominated by an imposing array of tall buildings known as "an international exhibition".───外灘是最美麗的濱水地區,而且河畔有一排高大壯麗的建筑,即“萬(wàn)國建筑博覽會(huì )”。

59 、Model projects for development of a tourism community in cooperation with private sector initiatives are underway in the Ueno area and waterfront areas.───在上野地區和臨海地區,正在展開(kāi)與民間企業(yè)合作開(kāi)發(fā)樣板工程。

60 、The only known elevated steel tank designed to resist earthquake forces was a 75, 000-gal structure near the Long Beach waterfront.───唯一經(jīng)過(guò)抗震設計的容量為75000加侖的架上鋼水槽,位于長(cháng)灘海岸附近。

61 、For lunch, choose your own seafood from tanks and eat alfresco at a waterfront cafe. Return to Hong Kong Island via ferry. Depart in the evening.───體驗不一樣的離島風(fēng)情,中餐在露天的海濱餐廳選擇你喜愛(ài)的海鮮珍饈,傍晚渡船回香港島,晚上搭機離港。

62 、Concerning that night's ride, the man spoke most eloquently for himself, in a little shed back of a saloon on the San Francisco waterfront.───在舊金山海邊的一個(gè)酒店后面的小房子里,關(guān)于那一晚的旅行,那人能言善辯地為自己表白了一番。

63 、Marlon Brando, the star of On the Waterfront, the Godfather and Apocalypse Now, died at the age of 80 after suffering for a year with heart problems.───7月,美國影星馬龍-白蘭度因心臟病去世,享年80歲。白蘭度曾憑借在《崖上風(fēng)云》、《教父》、《現代啟示錄》等影片中的出色表演而成為名噪一時(shí)的好萊塢巨星。

64 、In a storehouse I lease by the waterfront.─── 碼頭附近我租的一間倉庫里

65 、Located on the waterfront of the old port the facade and silhouette of the building impacts the skyline of the district seen from the old town.───位于海濱的老港外墻和輪廓的建設影響的地平線(xiàn)區從老城區。

66 、The waterfront district of a city.───城市的濱水區

67 、The improved port buildings - and simple improvements like creating permanent wharves along a waterfront - allow more trade to occur.───同時(shí),僅僅在港口安置各類(lèi)碼頭設施,即可極大提高貿易吞吐量。

68 、Continuity and barrier-free development of the Sumidagawa River esplanade will be promoted to allow everyone and anyone to enjoy the waterfront area.───促進(jìn)隅田川廣場(chǎng)的連續性和無(wú)障礙的開(kāi)發(fā),讓每一個(gè)人都能自由地享受水邊地區。

69 、Cities" waterfront area are cities" windows exhibiting the charm of cities, as a result, that we research that it is very significative in the field of landscape.───城市濱水區作為城市魅力的窗口,景觀(guān)學(xué)領(lǐng)域來(lái)研究城市濱水區景觀(guān),其意義是非常重大的!

70 、In fact the beach has been reclaimed and turned into a concrete waterfront, lined with blocks of flats and garish hotels.───但是現在這個(gè)海灘已經(jīng)被移山填海,改造成濱水區,一排排公寓大樓和裝飾氣派的飯店拔地而起。

71 、There are waterfront trail, wood stack, waterfront trail is the major view of Dragon Pond Scenic Area.───臨水的有水濱步道、十里木棧,其中水濱步道是龍池風(fēng)景區觀(guān)景的主要景點(diǎn)。

72 、All day sightseeing of Victoria, Parliament Buildings, waterfront, museums and shopping. Dinner to be bought by the students on the ferry home.───全天游覽維多利亞,國會(huì )大廈,博物館,沿岸建筑物,購物,學(xué)生們乘擺渡回家時(shí)可以把晚飯帶回去。

73 、Its once-raffish waterfront has been transformed into a genteel park, and theold neighborhoods are now dotted with cappuccino shops.───其一處極為粗俗的海岸旁,已經(jīng)變成了一個(gè)安靜的公園,周邊有著(zhù)老居民區,現在還被點(diǎn)綴了卡布奇諾的商店。

74 、The Cullinan Hotel will be on your left and the V&A Waterfront to your right.───如果太遲取消預訂或沒(méi)出現在酒店, 酒店將收取預訂的總價(jià) 。

75 、Seattle-based Callison has been selected as master planner for the conceptual phase of a massive waterfront development in Aqaba, Jordan.───基地位于西雅圖的卡里松公司,被選為約旦亞喀巴灣濱水區巨型開(kāi)發(fā)項目的、概念性階段的主規劃師。

76 、The Two Oceans Aquarium in the Waterfront offers glimpses of the diverse life found off the South African coastline.───你可以在兩大洋所構成的水族館里瞥見(jiàn)南太平洋海岸多種多樣的生物。

77 、Tai Po Waterfront Park is the largest park in the New Territories, covering 22 hectares. It has a specially designed lookout tower which forms a major feature of the park.───大埔海濱公園是新界區最大的公園,占地22公頃,園內設有一個(gè)特別設計的了望塔,是該公園的主要特色之一。

78 、If you are thinking about purchasing waterfront or lakefront homes, you will have a great deal to choose from.───如果您正在考慮購買(mǎi)的海濱或湖畔家園,你將有很大的選擇。

79 、About 4 km long waterfront promenade connecting Central to North Point.───連接中環至北角長約4公里的擬議海濱長廊。

80 、Travis Parker has everything a man could want: a good job, loyal friends, a waterfront home in small-town North Carolina.───察維斯.帕克擁有了一個(gè)男人想要的一切:一份好工作,一群忠心的朋友,一座北卡羅琳納州小鎮上靠水邊的房子。

81 、The only real factor that might be forestalling you from investing in waterfront, lakefront, or river front homes is a concern of flooding.───唯一真正的因素可能會(huì )再拖,你投資于海濱,湖畔,或河流前家園是一項關(guān)注洪水。

82 、You know, waterfront property, it ain't cheap.─── 換了一家海濱別墅 可不便宜

83 、Students made sketches in Tai Po Waterfront Park.───學(xué)生于大埔海濱公園內寫(xiě)生。

84 、In Miami Beach, a new waterfront residential and hotel development by Morgans Hotel Group and, in Steamboat Springs, Colo., Full-service ski homes.───在邁阿密海灘,一個(gè)新的住宅和海濱旅館和飯店集團發(fā)展的摩根,斯廷博特斯普林斯、科羅拉多、全面服務(wù)的滑雪家園。

85 、The waterfront area of Onagigawa River, which served as the "Salt Road" during the Edo period, will be restored to lend an atmosphere of old Edo.───在江戶(hù)時(shí)代被用作“鹽道”的小名木川的水邊地區將會(huì )得到修復,重現古江戶(hù)時(shí)代的氣氛。

86 、Primary school students having a day out at the Kuching Waterfront.───天真活潑的小學(xué)生們隨著(zhù)老師游覽古晉河濱公園。

87 、I need you to look over my notes from the waterfront union piece.─── 我要你瀏覽一遍我關(guān)于碼頭工會(huì )的筆記

88 、Factories and warehouses edge the waterfront.───工廠(chǎng)和貨棧林立在江邊。

89 、Salt fish place Bangshui waterfront, a public fish and Aeromonas.───古書(shū)云:“東方之域,天地之所始生也。

90 、Public squares, waterfront related commercial and leisure facilities will be provided along the new waterfront for the enjoyment of residents and visitors.───在新的海濱興建公眾廣場(chǎng)和與海旁有關(guān)的商業(yè)及休憩設施,供市民和游客享用。

第一章(縮略版)

Chapter 1

Buck did not read the newspapers, or he would have known that trouble was coming.

巴克不讀報紙,要不他早就能知道麻煩來(lái)了。

In fact, trouble was on its way for every strong dog with warm, long hair, from the coast of Seattle(西雅圖,地名) to San Diego(圣地亞哥,地名).

其實(shí),從西雅圖到圣地亞哥沿海一線(xiàn),麻煩正降臨到每只長(cháng)有溫暖長(cháng)毛的大型犬身上。

This was because men, stumbling through the Arctic darkness, had found a yellow metal.

原因么,人類(lèi)跌跌撞撞地穿越了北極的黑暗,找到了一種**的金屬。

And because shipping and transportation companies were advertising the discovery, thousands of men were rushing into the Northland(北部地區).

由于各家輪船和運輸公司大力宣傳這一發(fā)現,數以千計的人正涌進(jìn)北部地區。

These men wanted heavy dogs, with strong muscles for working, and thick coats to protect them from the cold.

這些人想擁有大型犬,犬類(lèi)健壯的肌肉保證了勞力,厚實(shí)的皮毛幫人類(lèi)抵御嚴寒。

Buck lived at a big house in the sunkissed(陽(yáng)光明媚的) Santa Clara Valley.

巴克住在圣克拉拉山谷一所大宅子里,那兒陽(yáng)光明媚。

Judge Miller’s place, it was called.

這地方叫做:米勒法官的家園。

It stood back fromthe road, half hidden among the trees.

它矗立在街道后面,在樹(shù)林中半隱半現。

There were big stables, where a dozen stable-boys(馬夫) came and went;

家里有幾個(gè)大馬廄,十幾個(gè)馬夫忙來(lái)忙去;

there were rows of servants’ cottages and an orderly line of bathrooms(洗手間);

家里有成排的傭人小屋,洗手間排列有序;

there were long grape fields, green meadows, fruit gardens, and strawberry patches.

家里有長(cháng)長(cháng)的葡萄園,綠色的草坪,水果園,還有點(diǎn)綴其間的草莓園。

Then there was the pump for the water well, and the big concrete tank where Judge Miller’s boys swam in the morning and kept cool in the hot afternoon.

家里還有水井和水泵,大大的水泥池塘,米勒法官的幾個(gè)兒子早上在里面游泳,炎熱的下午在里面避暑。

And over this great domain Buck ruled.

而巴克,統領(lǐng)著(zhù)這一偉大區域。

Here he was born, and here he had lived the four years of his life.

他在這兒出生,他在這兒度過(guò)了一生中的四個(gè)年頭。

But Buck was neither house-dog nor cage-dog.

不過(guò)巴克不是看家狗,也不是寵物狗。

The whole kingdom was his.

整個(gè)王國都歸他。

He jumped into the swimming tank or went hunting with the Judge’s sons.

他跳進(jìn)泳池跟法官的兒子們一起游泳,或是跟他們一起去打獵。

He protected the Judge’s daughters on long midnight or early morning walks.

他追隨法官的女兒們,在深夜或清晨散步時(shí),保護她們。

On cold winter nights he lay at the Judge’s feet in front of the warm library fire.

寒冷的冬夜,書(shū)房里,溫暖的爐火前,他躺在法官的腳上。

He carried the Judge’s grandsons on his back, or rolled them in the grass.

他背上馱著(zhù)法官的小孫孫們,或者在草地上跟他們打滾。

He was king—king over everything that crawled, walked, or flew at Judge Miller’s place, humans included.

他是國王——米勒法官的家園里的一切生物的國王,不管是爬的,走的,還是飛的,人類(lèi)也不例外。

His father had been a huge St. Bernard(圣伯納犬).

他的父親,一只巨型圣伯納犬。

His mother had been a Scotch(蘇格蘭的) sheep-herding dog(牧羊犬).

他的母親,一只蘇格蘭牧羊犬。

The dignity that came from good living and universal respect allowed him to act as if he were royalty.

生活優(yōu)渥,舉目尊崇,使他自有尊嚴,一舉一動(dòng)猶如皇室成員。

During the four years since he was a puppy, he had lived the life of a satisfied gentleman.

從他生而為小狗狗的四年間,他過(guò)著(zhù)心滿(mǎn)意足的紳士生活。

He had a fine pride in himself, and was even a little arrogant.

他內心自有適度的驕傲,甚至有一點(diǎn)點(diǎn)小傲慢。

But he had kept his pride by not becoming just a spoiled house-dog.

不過(guò),他通過(guò)不成為一只被寵壞的看家狗保有自己的驕傲。

Hunting and outdoor delights had kept down the fat and hardened his muscles.

狩獵和戶(hù)外娛樂(lè )減去了脂肪,堅實(shí)了肌肉。

To him, as to all cold-weather dogs, the love of water had been like a medicine and kept him healthy.

跟所有的耐寒型犬類(lèi)一樣,對他來(lái)說(shuō),水如同良藥,愛(ài)水的天性讓他身體強健。

And this was the kind of dog Buck was in the fall of 1897, when the discovery of gold in the Klondike(克朗代克,地名) pulled men from around the world into the frozen North.

1897年的秋天,克朗代克發(fā)現金礦,世界各地的人們蜂擁進(jìn)寒冷的北方時(shí),巴克就是過(guò)著(zhù)這種生活的一只狗狗。

But Buck did not read the newspapers.

但是巴克沒(méi)有讀過(guò)報紙。

He also did not know that Manuel, one of the gardener’s helpers, was not to be trusted.

他也無(wú)從知曉,曼紐,花匠的一位助手,不可信任。

Manuel had one major sin—he loved to gamble.

曼紐犯有致命的原罪——他熱愛(ài)**。

Also, in his gambling, he had one major weakness—he believed he could win through using a system, and so he was doomed.

而且,在他**時(shí),有個(gè)致命的弱點(diǎn)——他相信通過(guò)下注賭法能贏(yíng),所以,他注定失敗。

Because to play a system requires money, but the wages of a gardener’s helper do not cover the needs of a wife and many children.

為了下注,要有大筆金錢(qián),可是花匠助手的薪金還滿(mǎn)足不了妻子和一群孩子的需要。

On the night of Manuel’s betrayal, no one saw him and Buck go off through the fields.

曼紐背叛的那個(gè)晚上,他和巴克順著(zhù)田野走下去。

Buck imagined it to be merely a walk.

巴克想象這純粹就是散個(gè)步。

They arrived at the little train halt.

他們到了小火車(chē)站。

A man talked with Manuel, and money passed between them.

一個(gè)男人跟曼紐交談起來(lái),他們交手了錢(qián)。

“You might want to tie up(拴緊) the goods before you deliver them,” the stranger said, and Manuel tied a piece of thick rope around Buck’s collar.

“交貨之前,應該想到把貨綁好吧,”陌生人說(shuō),曼紐把一根粗繩子梱到了巴克脖子上。

“Pull it, and you’ll choke him plenty,” said Manuel, and the stranger replied in agreement.

“拉住繩子,你就能緊緊勒住他,”曼紐說(shuō),陌生人回答說(shuō)行。

Buck had accepted the rope with quiet dignity.

巴克帶著(zhù)平靜的尊嚴接受了綁繩子。

To be sure, it was unwanted, but Buck had learned to trust men he knew, and to trust their greater wisdom.

老實(shí)說(shuō),巴克不想被綁,可是他學(xué)會(huì )了信任認識的人類(lèi),信任他們有更高的智慧。

However, when the ends of the rope were placed in the stranger’s hands, he growled a threat.

但是,繩子的倆端交到陌生人手里去了,他捕捉到一絲威脅。

To his surprise the rope grew tighter around his neck, shutting off(使停止) his breath.

更讓他驚訝,纏在脖子上的繩子拉緊了,讓他窒息。

In quick rage he sprang at the man, who met him halfway, grabbed him close by the throat, and threw him over on his back.

他勃然大怒,躍起撲向那個(gè)人,剛到半路,那人迎面而來(lái),緊緊掐住他的咽喉,把他扔了個(gè)四腳朝天。

Then the rope tightened painfully, while Buck struggled in a fury, his tongue hanging out of his mouth and his great chest gasping helplessly(無(wú)助地) for air.

緊接著(zhù)巴克被繩子拽得生疼,他憤怒地掙扎著(zhù),舌頭伸出了嘴巴,巨大的胸腔無(wú)助的抽搐想要吸進(jìn)空氣。

Never in all his life had he been so poorly treated, and never in all his life had he been so angry.

他這一生中,從沒(méi)被這么蹂躪過(guò),他這一生中,從沒(méi)這么憤怒過(guò)。

But his strength disappeared, his eyes grew dim, and he knew nothing when the train pulled up and the two men threw him into the baggage car.

可是,他的力量消失了,他的眼睛模糊了,火車(chē)開(kāi)動(dòng)時(shí),他已經(jīng)人事不知,倆個(gè)男人把他扔到了行李車(chē)廂里。

The next he knew, he was dimly aware that his tongue was hurting and that he was being moved along in some kind of a vehicle.

再次醒來(lái),他模模糊糊感覺(jué)舌頭受傷了,他在某種交通工具里面往前移動(dòng)。

The harsh scream of a train whistle told him where he was.

火車(chē)尖銳的汽笛鳴響讓他得知了身在何處。

He opened his eyes, and into them came the fierce anger of a captured king.

他睜開(kāi)眼,怒火充斥著(zhù)雙眼,猶如被囚的國王。

The man sprang for his throat, but Buck was too quick.

那人跳過(guò)來(lái)掐他的喉嚨,可是他太快了。

His jaws closed on the man’s hand, and they didn’t relax until he was choked unconscious once more.

他的雙鄂緊緊咬住那人的手,直到又一次被勒得失去意識才松口。

“Yeah, he gets sick,” the man said, hiding his injured hand from the train attendant, who had been attracted by the sounds of struggle.

“對,他得病了,”那人對乘務(wù)員說(shuō),把受傷的手藏了起來(lái)。乘務(wù)員是被打斗聲引過(guò)來(lái)的。

“I’m taking him up to the boss in San Francisco(舊金山). A skilled dog-doctor there thinks he can cure him.”

“我帶他去舊金山找我們老板。那兒有位技術(shù)老道的獸醫說(shuō)能治好他?!?/p>

In a little shed behind a bar on the San Francisco waterfront(濱水區), the man gave Buck to the bartender(酒吧招待).

在舊金山濱水區,一家酒吧后邊的小屋里,那人把巴克交給了酒吧招待。

Confused, and suffering terrible pai

n in his throat and tongue, Buck attempted to face his capturers(捕獲者).

巴克困惑不解,嗓子和舌頭疼得厲害,他忍著(zhù)疼痛,試圖直面捕獲他的人。

But he was thrown down and choked repeatedly, until they succeeded in removing the heavy brass collar from off his neck.

可是,他被不停地扔出去,勒住,直到那些人成功地從他脖子上摘下了重重的銅項圈。

Then the rope was removed, and he was thrown into a cage.

接著(zhù)摘掉了繩子,他被扔進(jìn)了籠子里。

There he lay for the rest of the long night, in his anger and pride.

他躺在籠子里,怒火中燒,驕傲依舊,熬過(guò)了漫長(cháng)的下半夜,

He could not understand what it all meant.

他理解不了,這都意味著(zhù)什么。

What did they want with him, these strange men?

他們想要他做什么,這些陌生人?

Why were they keeping him locked up(鎖起來(lái)的) in this narrow cage?

為什么他們把他鎖在這個(gè)狹小的籠子里?

He did not know why, but he felt trapped by the vague sense of immediate danger.

他不知道為什么,不過(guò)他隱約感到陷進(jìn)了即將來(lái)臨的危險。

In the morning four men entered and picked up the cage.

清晨,四個(gè)男人進(jìn)來(lái)抬走了籠子。

The cage was lifted into a cart.

籠子抬上了卡車(chē)。

Then he was passed through many hands, and finally he was placed in an express car(快遞車(chē)).

然后,他被許多人轉來(lái)轉去,最后被安置進(jìn)了快遞車(chē)。

求生之路2地代碼

求生之路2地圖代碼:

死亡中心:

c1m1_hotel

c1m2_streets

c1m3_mall

c1m4_atrium

黑色狂歡節:

c2m1_highway

c2m2_fairgrounds

c2m3_coaster

c2m4_barns

c2m5_concert

沼澤激戰:

c3m1_plankcountry

c3m2_swamp

c3m3_shantytown

c3m4_plantation

暴風(fēng)驟雨:

c4m1_milltown_a

c4m2_sugarmill_a

c4m3_sugarmill_b

c4m4_milltown_b

c4m5_milltown_escape

教區:

c5m1_waterfront

c5m2_park

c5m3_cemetery

c5m4_quarter

c5m5_bridge

消逝:

c6m1_riverbank

c6m2_bedlam

c6m3_port

犧牲:

c7m1_docks

c7m2_barge

c7m3_port

毫不留情:

c8m1_apartment

c8m2_subway

c8m3_sewers

c8m4_interior

c8m5_rooftop

墜機險途:

c9m1_alleys

c9m2_lots

死亡喪鐘:

c10m1_caves

c10m2_drainage

c10m3_ranchhouse

c10m4_mainstreet

c10m5_houseboat

擴展資料:

求生之路2地圖代碼的使用方法:

1、使用命令

(1)、首先用“~”打開(kāi)控制臺。(無(wú)法打開(kāi)的同學(xué),進(jìn)入游戲依次選擇選項-鍵盤(pán)/鼠標-允許使用開(kāi)發(fā)者控制臺-已開(kāi)啟)

(2)、使用“MAP地圖代碼游戲模式”建立主機即可。(注意保留空格)

比如:Mapc1m1_hotelcoop←左側代表開(kāi)啟地圖死亡中心-旅館合作模式。

Map=建圖指令

c1m1_hotel=地圖代碼

coop=游戲模式

游戲模式大全:

合作:coop

對抗:versus

寫(xiě)實(shí):realism

生存:survival

清道夫:scavenge

2、單人戰役開(kāi)啟

進(jìn)入游戲后,依次選擇“進(jìn)行單人游戲-戰役-附加戰役-地圖名字”即可。(地圖名字都為英文名)

此方法開(kāi)啟的地圖只能進(jìn)行單人模式,無(wú)法聯(lián)機。(注:部分地圖不支持單人模式)

參考資料:

百度百科-求生之路2

版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。

亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸