apparent是什么意思,apparent中文翻譯,apparent發(fā)音、用法及例句
?apparent
apparent發(fā)音
英:[?'p?r?nt] 美:[??p?r?nt, ??p?r-]
英: 美:
apparent中文意思翻譯
adj.明顯的, 表面上的
apparent詞形變化
副詞: apparently | 名詞: apparentness |
obvious與clear與apparent有什么區別???
1、clear:強調不拖泥帶水Please give me a clear answer.請給我一個(gè)清楚的答案。
2、obvious:一般性的用法In this example, the contradiction is obvious.在這個(gè)例子中,矛盾是明顯的。
3、apparent:顯然的;表面上的This is an apparent exception to the rule.這是那項規定的一個(gè)明顯的例外。
4、evident:具有明顯的特征Female flowers with evident perianth.雌花具明顯的花被。
5、conspicuous:顯著(zhù)的;顯而易見(jiàn)的
apparently和obviously的區別?
Obviously ——used to mean that a fact can easily be noticed or understood. Apparently ——①u(mài)sed to say that you have heard that something is true, although you are not completely sure about it ② according to the way someone looks or a situation appears, although you cannot be sure. Evidently ——(slightly formal)used to say that something is true because you can see that it is true. 從上面可以看出,Obviously是依然是最地道的“明顯”,跟形容詞形式意思一樣,evidently雖然也是這個(gè)意思,但《劍橋高級學(xué)習者詞典》指出此詞略微正式,與obvious相比,’it is usually better to choose the word obvious’,因此副詞也比較正式。 最麻煩的要數apparently,已經(jīng)跟apparent有較大區別了,里面包含著(zhù)’you cannot be sure’的意思,所以中文的正確意思應該是 “看似,據說(shuō)”, 這一點(diǎn)就連我認為國內最棒的英漢詞典——陸谷孫老先生編的《英漢大辭典》里也找不到的。比如說(shuō)劍3中Test 3 閱讀Passage 3 講環(huán)境和情緒的文章里有一句話(huà),However, this apparently does not just depend on the temperature. 應該理解為“不過(guò)看來(lái)這不僅僅取決于氣溫”。還有同樣是劍3 Test 2聽(tīng)力中的Section 3 講員工選拔中有一句話(huà),The idea is actually quite old. Apparently they were used by the ancient Chinese for picking out clerks and civil servants. Apprently應該翻譯成“據說(shuō)”。麻煩采納,謝謝!
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。