godown是什么意思(go down中文翻譯,go down是什么意思,go down發(fā)音、用法及例句)
- 內容導航:
- 1、go down
- 2、上海話(huà)中的“洋涇浜”是什么意思從哪里起源的
1、go down
go down發(fā)音
英: 美:
go down中文意思翻譯
下降;平靜下來(lái);傳下去;被接受
停止; 被接受; 沉下; 被打敗
go down雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、When the sun started to go down, he stopped and set up his tent.───太陽(yáng)開(kāi)始下山了, 他停下來(lái)搭起帳篷.
2、It will go down as one of the highlights of my career.───這將成為我事業(yè)的一個(gè)巔峰。
3、The swelling had begun to go down, and he was able, with pain, to hobble.───腫脹已經(jīng)開(kāi)始消退,他能忍著(zhù)痛一瘸一拐地走了。
4、That remark will go down in history.───那番評論將載入史冊.
5、Prices began to go down.───物價(jià)開(kāi)始下降.
6、He arranged for me to go down to London one day a week.───他安排我每周去倫敦一天。
7、"You go down that passageway over there." — "Which one?"───“你沿著(zhù)那條過(guò)道走過(guò)去?!薄澳臈l過(guò)道?”
8、The riots of the early '80s must go down as a significant event in British history.───80年代早期的騷亂勢必成為英國歷史上的重大事件。
9、At midday everyone would go down to Reg's Cafe.───中午,大家都會(huì )下樓去雷吉餐館。
10、He's not going to let it go down the drain now.───現在他也不會(huì )讓它白白喪失掉.
11、At midday everyone would go down to Reg's Café.───中午每個(gè)人都去雷吉的小餐館。
12、Just go down the road a little way, turn left, and cross the bridge.───沿這條路走一小段,向左轉,然后過(guò)橋。
13、I can't believe it, four years go down the drain.───我不能相信, 四年的時(shí)間就這樣流逝.
14、I thought my life's events would need to go down in eternity.───我想我的生活的世界應該要永世流傳.
15、Few of his works will go down to posterity.───他的作品沒(méi)有幾件會(huì )流傳到后世.
16、Go down and see who is at the door, please.───請下去看看誰(shuí)在門(mén)口.
17、Go down to the bottom of the page and then stop.───念到這一頁(yè)底下停止.
18、Let our illustrious name go down in hello story with this millennium fable!───讓我們的英名與這部千年寓言永垂青史吧!
19、Go down to my bedroom, and bring a clean shirt.───下樓到我臥室去, 拿一件干凈襯衣來(lái).
20、Go down this street and turn to the left at the first crossing.───沿著(zhù)這條街走,在第一個(gè)十字路口向左拐.
21、Go down the road till you reach the traffic lights.───沿著(zhù)這條路一直走到紅綠燈處。
22、Maybe we ought to go down to the library and check it out.───或許我們應該去趟圖書(shū)館,查個(gè)明白。
23、He will go down in history as a realistic poet.───他將作為一個(gè)現實(shí)主義詩(shī)人而永載史冊.
24、You go down that passageway over there."—"Which one?"───你順著(zhù)那邊的過(guò)道走?!薄澳膫€(gè)過(guò)道?”
25、The new teacher doesn't go down well with the pupils.───這位新教師不很受學(xué)生們歡迎.
26、Bradley will go down in history as Los Angeles' longest serving mayor.───布拉德利將作為洛杉磯任期最長(cháng)的市長(cháng)被載入史冊。
27、Her excuse didn't go down well; no one believed it.───她的借口不能使人信服, 沒(méi)有一個(gè)人相信它.
28、Go down to the grocer's and get some sugar.───去雜貨店給我買(mǎi)點(diǎn)糖來(lái).
29、Do not cross the bridge but turn sharp left to go down on to the towpath.───不要過(guò)橋,向左急轉彎開(kāi)到坡下的纖道上去。
30、" The Paris Commune " will go down in history and hand down a good reputation to a hundred future generations.───“ 巴黎公社 ” 將永垂史冊,流芳百世.
31、Although we now are not best, but our footsteps steadfast go down.───盡管我們現在不是最棒的, 但是我們一個(gè)腳步踏踏實(shí)實(shí)的走下去.
32、Only two go down at the end of this season.───本賽季末只有兩支隊伍降級。
33、The apricots would go down a treat.───杏會(huì )非常好吃。
go down相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、got down───下來(lái)
2、goes down───下跌;降落(godown的第三人稱(chēng)單數)
3、to down───向下
4、do down───欺騙;勝過(guò);說(shuō)…壞話(huà)
5、get down───下來(lái);吞下;使沮喪
6、bog down───停頓;陷入困境
7、gone down───下降;平靜下來(lái);傳下去;被接受
8、gun down───槍殺;開(kāi)槍打傷
9、bow down───鞠躬
2、上海話(huà)中的“洋涇浜”是什么意思從哪里起源的
洋涇浜,原是上海的一條河浜,位于從前的公共租界和法租界之間,后來(lái)被填成一條馬路,即今天的延安東路。所謂“洋涇浜英語(yǔ)”,是指那些沒(méi)有受過(guò)正規英語(yǔ)教育的上海人說(shuō)的蹩腳英語(yǔ)。它的特點(diǎn)一是不講語(yǔ)法,二是按中國話(huà)“字對字”地轉成英語(yǔ)。 它最初是十九世紀中外商人使用的混雜語(yǔ)言,只有口頭形式,沒(méi)有統一的書(shū)面形式,而且變體很多。該語(yǔ)言流行于當時(shí)的上海洋涇浜周邊地區,故由此得名。由于該語(yǔ)言已經(jīng)退出歷史舞臺,“洋涇浜英語(yǔ)”(pidgin English)一般被認為與中式英語(yǔ)具有相同的含義,但事實(shí)上它只是中式英語(yǔ)的一個(gè)代表,且在一定程度上具有更為特殊的歷史意義。
洋涇浜原本是上海黃浦江一條支流的河名,它東引黃浦江水經(jīng)八仙橋西流,北通寺浜(今慈溪路、重慶北路一線(xiàn))、宋家浜(今蘇州河),西通北長(cháng)浜(今延安中路),西南通周涇(今西藏南路)。它雖是一條不起眼的小河浜,卻四通八達。
1845年11月,上海道臺宮慕久被迫公布與英國駐滬領(lǐng)事巴富爾“商妥”的《上海土地章程》,同意把洋涇浜北、李家場(chǎng)(今北京東路外灘)南一帶作為英人居留地。1849年4月,上海道臺麟桂又屈服于法國駐滬領(lǐng)事敏體尼的淫威,宣布將洋涇浜南、護城河(今人民路)北劃為法租界。從此,本來(lái)默默無(wú)聞的洋涇浜成了頗受矚目的上海兩租界的界河;而“洋涇浜”(或“洋涇”)一詞,則一度用作租界的代稱(chēng)。
當時(shí)隨著(zhù)大批從事經(jīng)濟掠奪的英商涌入,在沒(méi)有共同語(yǔ)言而又急于交流的情況下形成一種“商業(yè)英語(yǔ)”,西人稱(chēng)作“皮欽語(yǔ)”(Pidgin English),華人則叫做“洋涇浜英語(yǔ)“。洋涇浜英語(yǔ)主要特點(diǎn)就是以當地母語(yǔ)為主,夾雜許多英語(yǔ)詞匯,屬于不同語(yǔ)言人群進(jìn)行聯(lián)系的混合語(yǔ)言。
雖然皮欽語(yǔ)的搖籃是廣州,但在南京條約開(kāi)放五口通商以后,上海的對外貿易地位很快超過(guò)了廣州,在英法租界之間的洋涇浜,便聚集一批無(wú)業(yè)游民,專(zhuān)以蹩腳英語(yǔ)為營(yíng)生,牽合中外商人,促成商業(yè)交易。起初從事這種翻譯活動(dòng)的還是從廣州來(lái)的老手,后來(lái)就逐漸本地化。
老上海把懂外語(yǔ)者喚作通事,而一般在洋行打過(guò)工,稍諳一些英語(yǔ)詞匯,但讀音不準、語(yǔ)法不通的人,講的則是“洋涇浜英語(yǔ)”,他們通常被稱(chēng)作“露天通事”。 西人聽(tīng)了僅勉強可以意會(huì )。但是露天通事的出現漸漸規范了上海的皮欽語(yǔ),并最終形成了洋涇浜英語(yǔ)。
馮澤夫等旅滬寧波商人在1860年編寫(xiě)了《英話(huà)注解》,這是上海出版的第一種“洋涇浜英語(yǔ)”手冊。據統計,露天通事起先僅30余名,后增至200多名;“洋涇浜英語(yǔ)”的單詞,大約700個(gè)。
漢語(yǔ)的音節一般不用輔音結尾,而洋涇浜英語(yǔ)常常將以輔音結尾的詞加上一個(gè)元音,如make [meik]讀成[meiki:],將make變成了makee,同樣將much變成了muchee。語(yǔ)音上受上海話(huà)影響,把輔音“r” 說(shuō)成“l(fā)”。如:“all-light(allright)”、“l(fā)oom(room)”;把輔音“t”讀成“chee”,如:“My-no- wanchee(Idon'twantit)
洋涇浜英語(yǔ)詞匯成分基本來(lái)自英語(yǔ),但采取簡(jiǎn)縮的策略。詞匯的主要來(lái)源仍是英語(yǔ),只有極少詞匯來(lái)自漢語(yǔ)或印度等地。來(lái)源于漢語(yǔ)最常見(jiàn)的是chin-chin(表示打打招呼、邀請)和chow chow (表示吃或食物)。此外還夾雜英國人從印度等地帶來(lái)的詞,如chit(信、帳單),godown(貨棧)。常用詞的使用范圍比英語(yǔ)詞大得多,這是由于洋涇浜英語(yǔ)對詞匯采取了簡(jiǎn)縮遁辭和回避的策略。如,用catcheel(=catch)表示“得到”。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。