the hunted中文翻譯,the hunted是什么意思,the hunted發(fā)音、用法及例句
1、the hunted
the hunted發(fā)音
英: 美:
the hunted中文意思翻譯
常見(jiàn)釋義:
被追捕者
the hunted雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、He is a traveler in time and, for the best, the hunted traveler, pursued by souls.───他是時(shí)間的過(guò)客,那些最好的演員則是靈魂不斷追捧的過(guò)客。
2、The hunted man saw all this over his shoulder; he was now swimming vigorously with the current.───這個(gè)遭獵殺的人越過(guò)他肩膀看到這一切,于是他順著(zhù)水流沒(méi)命地游著(zhù)。
3、Unfortunately the hunter ended up becoming the hunted when an alligator emerged seemingly from nowhere to launch a furious attack.───不幸的是,這只捕魚(yú)者最終卻被一只看似不知從何處冒出來(lái)的鱷魚(yú)突襲而獲。
4、The proper relations between the hunted pole-cat and the hunting dog were observed.───在被追捕的黃鼠狼和獵狗之間所要求的距離被保持著(zhù)。
5、Some people hunt elephants for ivory. The hunted animals are often killed cruelly.───有些人搜獵大象以取得象牙。被搜獵的動(dòng)物常被殘酷地殺害。
6、While we usually think of sharks as hunters, it turns out that they are often the hunted.───我們常常認為鯊魚(yú)是捕食者,不過(guò)現在證明它們經(jīng)常被捕食。
7、They don't point their noses, but they find the hunted game and carry it back to their masters.───它們不用鼻子指(向獵物),但是,它們能找到獵物,同時(shí)把它帶回給它的主人。
the hunted相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、hunted───adj.被捕獵的;受迫害的;惴惴不安的;疲憊的;v.狩獵;追捕(hunt的過(guò)去式和過(guò)去分詞)
2、hunted house───狩獵屋
3、the the───那個(gè)
4、Hunted mask───捕獵面具
5、hunted for───搜尋,尋找
6、hunted as the wild turkey is───像野生火雞一樣被獵殺
7、hunted down───窮追直至抓獲
8、hunted up───搜尋;獵取
9、hunted out───找出;搜尋出
2、《LordoftheFlies》pdf在線(xiàn)閱讀全文,求百度網(wǎng)盤(pán)云資源
《Lord of the Flies》(William Golding)電子書(shū)網(wǎng)盤(pán)下載免費在線(xiàn)閱讀
鏈接: https://pan.baidu.com/s/11loRunOx6QoACKUjgTIjsw 提取碼: i27w
書(shū)名:Lord of the Flies
作者:William Golding
豆瓣評分:8.6
出版社:Perigee
出版年份:1959-7-27
頁(yè)數:208
內容簡(jiǎn)介:
在線(xiàn)閱讀本書(shū)
Book Description
The classic tale of a group of English school boys who are left stranded on an unpopulated island, and who must confront not only the defects of their society but the defects of their own natures.
Amazon.com
William Golding's classic tale about a group of English schoolboys who are plane-wrecked on a deserted island is just as chilling and relevant today as when it was first published in 1954. At first, the stranded boys cooperate, attempting to gather food, make shelters, and maintain signal fires. Overseeing their efforts are Ralph, "the boy with fair hair," and Piggy, Ralph's chubby, wisdom-dispensing sidekick whose thick spectacles come in handy for lighting fires. Although Ralph tries to impose order and delegate responsibility, there are many in their number who would rather swim, play, or hunt the island's wild pig population. Soon Ralph's rules are being ignored or challenged outright. His fiercest antagonist is Jack, the redheaded leader of the pig hunters, who manages to lure away many of the boys to join his band of painted savages. The situation deteriorates as the trappings of civilization continue to fall away, until Ralph discovers that instead of being hunters, he and Piggy have become the hunted: "He forgot his words, his hunger and thirst, and became fear; hopeless fear on flying feet." Golding's gripping novel explores the boundary between human reason and animal instinct, all on the brutal playing field of adolescent competition.
--Jennifer Hubert
作者簡(jiǎn)介:
威廉·戈爾?。╓illiam Golding,1911~1994)英國小說(shuō)家。生于英格蘭康沃爾郡一個(gè)知識分子家庭,自小愛(ài)好文學(xué)。1930年遵父命入牛津大學(xué)學(xué)習自然科學(xué),兩年后轉攻文學(xué)。1934年發(fā)表了處女作——一本包括29首小詩(shī)的詩(shī)集(麥克米倫當代詩(shī)叢之一)。1935年畢業(yè)于牛津大學(xué),獲文學(xué)士學(xué)位,此后在一家小劇團里當過(guò)編導和演員。 194o年參加皇家海軍,親身投入了當時(shí)的戰爭。 1945年退役,到學(xué)校教授英國文學(xué),并堅持業(yè)余寫(xiě)作。1954年發(fā)表了長(cháng)篇小說(shuō)《蠅王》,獲得巨大的聲譽(yù)。1955年成為皇家文學(xué)會(huì )成員。1961年獲牛津大學(xué)文學(xué)碩士學(xué)位,同年辭去教職,專(zhuān)門(mén)從事寫(xiě)作。
戈爾丁是個(gè)多產(chǎn)作家,繼《蠅王》之后,他發(fā)表的長(cháng)篇小說(shuō)有《繼承者》(1955)、《品徹·馬?。?956)、《自由墮落》(1959)、《塔尖》(1964)、《金字塔》(1967)、《看得見(jiàn)的黑暗》(1979)、《航程祭典》(1980)、《紙人》(1984)、《近方位)(1987)、《巧語(yǔ)》(1995)等。其中《航行祭典》獲布克·麥克內爾圖書(shū)獎。此外,他還寫(xiě)過(guò)劇本、散文和短篇小說(shuō),并于1982 年出版了文學(xué)評論集《活動(dòng)的靶子》。
戈爾丁在西方被稱(chēng)為“寓言編撰家”,他運用現實(shí)主義的敘述方法編寫(xiě)寓言神話(huà),承襲西方倫理學(xué)的傳統,著(zhù)力表現“人心的黑暗”這一主題,表現出作家對人類(lèi)未來(lái)的關(guān)切。由于他的小說(shuō)“具有清晰的現實(shí)主義敘述技巧以及虛構故事的多樣性與普遍性,闡述了今日世界人類(lèi)的狀況”,1983年獲諾貝爾文學(xué)獎。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。