征服英文(conquests中文翻譯,conquests是什么意思,conquests發(fā)音、用法及例句)
- 內容導航:
- 1、conquests
- 2、conquest的詞根?
1、conquests
conquests發(fā)音
英: 美:
conquests中文意思翻譯
常用釋義:征服
n.征服;戰勝;掠奪物(conquest的復數形式)
conquests常用詞組:
norman conquest───[史]諾曼底人對英格蘭的軍事征服
conquests雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、I'm just one of his many conquests.───我僅僅是他的眾多俘虜之一。
2、Grievous hunted Jedi for sport and proudly displayed his victims' light sabers around his belt as trophies of his conquests.───格雷沃斯把獵殺絕地當成一項運動(dòng),并驕傲地把受害者的光劍掛在腰帶上,當成征服的戰利品炫耀。
3、do not bid me undertake new conquests. But make me the gardener of your flower garden.───也不要讓我背負新的戰斗任務(wù),只求您讓我做您花園的園丁。
4、Google announced two new conquests on August 7th.───Google在8月7日宣布了兩個(gè)新的擴張。
5、Nevertheless, he was a womaniser with uncalculated conquests and seven known children.───然而,他卻是一位愛(ài)玩弄女性的人,一時(shí)沖動(dòng)就會(huì )俘虜女人的心,而就目前所知,他已經(jīng)有了七個(gè)孩子。
6、Until confronted by Western imperialism, China might have faced military conquests , but Chinese civilization had never been under attack.───在碰到西方帝國主義之前,中國可能面臨軍事上的征服,但是中華文明可能從來(lái)沒(méi)有遭受攻擊。
7、But the fleeting ego gratification Harper derived from his conquests came at a steep price.───但是,征服感給哈珀帶來(lái)的片刻自我滿(mǎn)足代價(jià)高昂。
8、David is one of Joan's conquests; he's fallen in love with her already.───大衛是瓊的一名俘虜,他已經(jīng)墜入她的情網(wǎng)。
9、After these conquests Europe stabilised, but the old foundations were already beginning to crumble.───雖然那些被征服的地區又從新復辟了帝制,但陳舊的國家機器已逐漸被打破了。
conquests相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、conquering rome───征服羅馬
2、conquers meaning───征服意義
3、conquer───vi.勝利;得勝;vt.戰勝,征服;攻克,攻取
4、conquered land───征服的土地
5、conquerors church───征服者教會(huì )
6、conquering synonyms───征服同義詞
7、conquerable meaning───可征服的意義
8、conquers crossword puzzle clue───攻克縱橫字謎線(xiàn)索
9、conquering storm───征服風(fēng)暴
10、conquerable definition───可征服的定義
2、conquest的詞根?
詞根是con加后綴quest
conquest
英 [ ?k??kwest ]
美 [ ?kɑ??kwest ]
征服,占領(lǐng)常用釋義
釋義
n.
征服,占領(lǐng);占領(lǐng)地,征服的土地;克服,攻克;愛(ài)情的俘虜
名 (Conquest)(英)康奎斯特(人名)
變形
復數conquests
例句
1. The chase is always much more exciting than the conquest anyway.
無(wú)論如何,追求總比征服更令人興奮。
2. The play is being widely read as an allegory of imperialist conquest.
這出戲正被廣泛地詮釋為帝國主義征服的寓言。
3. The invasion is known as the Norman Conquest, and it is very important for two reasons.
這次入侵被稱(chēng)為諾曼征服,它之所以重要有兩個(gè)原因。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。