endeared中文翻譯,endeared是什么意思,endeared發(fā)音、用法及例句
- 內容導航:
- 1、endeared
- 2、有四個(gè)問(wèn)題想麻煩你一下。。。謝謝啦!
1、endeared
endeared發(fā)音
英: 美:
endeared中文意思翻譯
常用釋義:v.使受喜愛(ài)
v.(使)受歡迎(或喜愛(ài)、愛(ài)慕);(使)成本、價(jià)值或估價(jià)更高
endeared雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、She was a talented teacher who endeared herself to all who worked with her.───她是一位深受同事喜愛(ài)的有才華的教師。
2、But it has not endeared them to the general electorate.───不過(guò)他們在普通選民那里不受待見(jiàn)。
3、Granny's kindness endeared her to everyone in the community.───老大娘的仁慈心地使她受到這一帶所有人的喜愛(ài)。
4、Her kindness to my children greatly endeared her to me.───她對我的孩子很好,所以我很喜歡她。
5、Their taste for gambling has endeared them to Las Vegas casino owners.───他們對賭博的愛(ài)好使其受到了拉斯韋加斯賭場(chǎng)老板們的歡迎。
6、The little girl's unselfishness endeared her to the old lady, who gave her a ruby ring as a birthday present.───那老夫人喜愛(ài)小姑娘的無(wú)私,就送給她紅寶石戒指作為生日禮物。
7、She shook his hand warmly and assured him that his meek and gracious attitude had endeared him and his work to her heart.───她熱情地握著(zhù)他的手,說(shuō)道:“您的謙恭親切的態(tài)度讓我深深折服?!?/p>
8、A charismatic individual, O'Neal has endeared himself to the fans of each of his six teams.───由于他個(gè)人的魅力,奧尼爾獲得了他呆過(guò)的六支球隊的球迷的支持和喜愛(ài)。
endeared相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、endeavored───n.努力;盡力(等于endeavour);vi.努力;盡力(等于endeavour);vt.努力;盡力(等于endeavour)
2、endear───v.(使)受歡迎(或喜愛(ài)、愛(ài)慕);(使)成本、價(jià)值或估價(jià)更高
3、fendered───擋泥板
4、endured───v.忍耐(endure的過(guò)去式)
5、enseared───工具欄
6、gendered───adj.依照性別而分類(lèi)的
7、endears───v.(使)受歡迎(或喜愛(ài)、愛(ài)慕);(使)成本、價(jià)值或估價(jià)更高
8、unendeared───想不到的
9、ensnared───v.(使)入陷阱,中圈套;(用陷阱)捕獲(動(dòng)物)(ensnare的過(guò)去式及過(guò)去分詞)
2、有四個(gè)問(wèn)題想麻煩你一下。。。謝謝啦!
1.下面一句話(huà)中的he和impose on怎么解釋???
前面這個(gè)不是he,而是be。impose (a certain impression) on the public,強行把某種印象加于公眾,刻意制造出某種印象。你對整句的理解是對的。
2.下面句子中的much 后面的of 有什么用???leave any to itself 是什么意思?
這個(gè)of的用法我也難以解釋。我傾向將其看作一種語(yǔ)言習慣或風(fēng)格,類(lèi)似于我們說(shuō)中文時(shí),在并不必要時(shí)也加上“之”,比如,他的經(jīng)歷如此〔之〕豐富。。。(個(gè)人看法而已,沒(méi)有太多根據哈)
There is so much of gratitude or vanity 〔in almost every attachment〕(介賓結構作定語(yǔ) )
譯:在幾乎每一份喜愛(ài)之情當中都含著(zhù)如此之多的感激與虛榮
that it is not safe to leave 〔any〕 (指代gratitude or vanity) to 〔itself〕 (仍指代gratitude or vanity).
leave sth to itself:對某物不加以控制、引導、利用,任某物自生自滅,這里指對某些感情因素不加以利用
譯:以至于對哪怕一點(diǎn)感激與虛榮沒(méi)有善加控制利用都是不安全的。
或:以至于要對每一分感激與虛榮都好好利用才保險。
3.這句話(huà)是什么意思?
Bingley was endeared to Darcy by the easiness,openness,though no disposotion(個(gè)性、性情) could offer a greater contrast to his own,and though with his own he never appeared dissatisfied.
這句話(huà)的主干是Bingley was endeared to Darcy by the easiness,openness,后面跟了兩個(gè)though引導的從句。
though no disposotion could offer a greater contrast to his own,其中有一個(gè)no sth offers a greater contract to sth. 沒(méi)有什么之間的對比比這兩者更大的了,也就是,這兩者之間的對比最大了。最簡(jiǎn)單的如:Nobody is slower than me. 沒(méi)有人比我更慢了。No book is more interesting than the one I'm readin. 沒(méi)有比我現在讀的這本書(shū)更有趣的了。
因此,第一個(gè)從句的意思是:盡管達西的個(gè)性中跟他自己的個(gè)性有著(zhù)大到不能太大的反差。
4.they were in fact very fine ladies;not deficient in good humar(好脾氣、好情緒) when they were pleased, nor (這里省略了deficient)in the power of being agreeable where they chose it.這句話(huà)怎么解釋啊,not...nor...用法對么?
nor并非一定要與neither 連用,很多時(shí)候可單獨使用。單獨使用時(shí)可與neither互換。
not deficient in...在某方面沒(méi)有缺陷、不足,這里指對做得夠好
此句意思是:她們實(shí)事上是很好的淑女,如果高興的時(shí)候脾氣可以很好;如果她們愿意的話(huà),也可能很友善、很投機。
希望有幫助。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。