gearing中文翻譯,gearing是什么意思,gearing發(fā)音、用法及例句
1、gearing
gearing發(fā)音
英: 美:
gearing中文意思翻譯
n.齒輪裝置;傳動(dòng)裝置;資本配比
v.使變速;使調檔;使適合(gear的現在分詞)
gearing雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、This is to accommodate different tyre sizes and overall gearing.───這是為了適應不同的輪胎尺寸和總體傳動(dòng)裝置。
2、Workplaces all over the UK are gearing up for the festive period and all the traditions and customs that come with it.───現在英國所有的工作場(chǎng)所都在忙著(zhù)為節日和各類(lèi)習俗張羅。
3、As the wheel rotates, the gondolas are kept in the upright position by a simple gearing system.───當車(chē)輪轉動(dòng)時(shí),貢多拉通過(guò)一個(gè)簡(jiǎn)單的傳動(dòng)系統保持在垂直位置。
4、The company appears to be on track, albeit in repair mode, and gearing up for a kind of drilling homecoming in the Gulf.───雖然仍處于“修復模式”(repairmode),但該公司似乎正在重回正軌,并正加速重返墨西哥灣地區的石油鉆探領(lǐng)域。
5、During this speech Bush said the extra troops are needed to battle Taliban fighters who are gearing up for a new spring offensive.───布什在講話(huà)中稱(chēng),與準備發(fā)動(dòng)新一輪春季攻勢的塔利班士兵作戰需要額外增派軍隊。
6、The nation can rest assured that the oil industry is fully aware of its responsibility and is gearing up to meet the challenge.───只有印度石油工業(yè)充分意識到它的責任,同時(shí)準備好應對挑戰,國家才能放心休息。
7、But don't expect to hear that view in Washington, with unemployment still high and politicians gearing up for an election year.───但是,在美國失業(yè)率仍居高不下、美國領(lǐng)導人又在為明年總統大選而加緊準備的情況下,不要指望在華盛頓聽(tīng)到這種觀(guān)點(diǎn)。
8、Assertive Chinese and job-hungry Americans are gearing up for a trade war across the Pacific. Fortunately, cooler heads will likely prevail.───過(guò)于自信的中國人與渴求工作的美國人正為一場(chǎng)橫跨太平洋的貿易戰爭添柴加火。幸好,更為冷靜的觀(guān)點(diǎn)看起來(lái)占了上風(fēng)。
9、Cycle organizations are gearing up for National Bike Week.───自行車(chē)組織正在為全國自行車(chē)周活動(dòng)作準備。
gearing相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、gearing up───齒輪增速
2、gearing class destroyer───齒輪級驅逐艦
3、gearing in bfa───bfa中的傳動(dòng)裝置
4、gearing wows───齒輪箱
5、gearing ratio───杠桿比率;資產(chǎn)與負債的比率;[財]資本搭配比率
6、gearing commander───裝備指揮官
2、灰獵犬號原型?
需要注意的是,“灰獵犬”(Greyhound)只是各船在無(wú)線(xiàn)電通訊時(shí)用的一個(gè)呼叫代號。這條船的正式名稱(chēng)是“基靈”號(USS Keeling,筆者不用“基林”這個(gè)譯名是為了區別二戰后期Gearing號驅逐艦),舷號為DD-548,這些當然也是虛構的。在小說(shuō)中,“基靈”號是一艘馬漢級驅逐艦(Mahan-class),但是現在沒(méi)有一艘馬漢級得以留存,反倒是美國在二戰中的主力驅逐艦“弗萊徹”級驅逐艦留下了3艘博物館艦,因此很自然的劇組就將其改為弗萊徹級。這一改動(dòng)某種意義也更加符合史實(shí):18艘馬漢級驅逐艦全部是在太平洋戰場(chǎng)作戰的,并沒(méi)有來(lái)過(guò)大西洋作戰,而產(chǎn)量高達175艘的弗萊徹級卻有不少在大西洋參戰。但是弗萊徹級是1942年6月才服役的,劇組的改動(dòng)無(wú)意中又增加了一個(gè)Bug,只能說(shuō)這是為了影片效果劇組不得不做出的讓步,畢竟現在美國已經(jīng)沒(méi)有比“弗萊徹”級更早的驅逐艦留存了。
既然確定了影片中的“灰獵犬”為弗萊徹級,那么幸存的三艘弗萊徹級驅逐艦自然就成了取景的備選對象。最終劇組選擇了停泊在路易斯安娜州巴吞魯日市的“基德”號驅逐艦作為取景地,因為另外兩艘弗萊徹級(位于水牛城的“沙利文”號和位于波士頓的“卡辛·楊”號)都在冷戰時(shí)代服役了較長(cháng)時(shí)間,艦上的設備很多已經(jīng)不是二戰時(shí)的配置了,只有“基德”號還比較“原汁原味”。舷號DD-661的“基德”號是以在珍珠港事件中陣亡的太平洋艦隊第一戰列艦分隊司令基德少將命名,之后艦員們在艦上畫(huà)上了加勒比地區著(zhù)名的大海盜“基德船長(cháng)”,表示該艦同時(shí)傳承了兩位“基德船長(cháng)”的水手精神?;绿枏?943年服役后一直在太平洋上作戰,直到1945年2月參加沖繩島戰役時(shí)被一艘日本神風(fēng)自殺機擊中。盡管損失了三分之一的艦員,基德號還是頑強地活了下來(lái)。修復后又參加過(guò)朝鮮戰爭,并在退役中作為博物館艦保留至今。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。