begs中文翻譯,begs是什么意思,begs發(fā)音、用法及例句
- 內容導航:
- 1、begs
- 2、Paris bookshop Shakespeare
1、begs
begs發(fā)音
英: 美:
begs中文意思翻譯
v.乞求,懇求;乞討,行乞;(狗)作乞求狀
【名】(Beg)(德、塞、巴基)貝格(人名)
begs雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、I bawl when Jimmy Stewart begs Clarence, in It's a Wonderful Life, to let him live again.───美好的生活》中,當 Jimmy Stewart 乞求 Clarence 讓他再活一次的時(shí)候,我嚎啕大哭。
2、of the young man begs the questions: Does the attitude reflect the thinking of the majority of young Singaporeans or just a handful?───或許有人會(huì )問(wèn),這個(gè)青年的心態(tài),是否正反映了新加坡大多數年輕人的想法?或者只是少數人。
3、The simplest explanation is that the toed lineages never lost their toes, but Wagner begs to differ.───最簡(jiǎn)單的解釋是,趾系從未失去過(guò)腳趾,但瓦格納卻不同意這種說(shuō)法。
4、The thought of a hundred elephants-worth of water suspended in the sky begs another question - what keeps it up there?───一想到100頭大象那么重的水懸在空中,你不得不考慮另一個(gè)問(wèn)題——是什么讓它牢牢的掛在天空中的呢?
5、"To the extent that there has been a real improvement, " Wexler added, "it begs the question: What took so long? "───“達到真正改善的程度,”Wexler補充說(shuō)“一個(gè)被回避的問(wèn)題是:為什么這么久?”
6、But that only begs the question of why financial reform has not been higher on the agenda of the president and Democratic leaders.───但這就帶出一個(gè)問(wèn)題:為何金融改革沒(méi)有在總統和民主黨領(lǐng)導人的議程上占據更靠前的位置?
7、"I need to see them more, " he tells me, "Please Liz, " he begs, but I'm hard and determined to his face.───“我要多見(jiàn)他們”,戴維對我講,“求你了,麗茲”,但我卻決心已下,硬起心腸對他。
8、All of which begs the question as to who will fund the project.───所有這一切都令人想到究竟由誰(shuí)來(lái)投資該工程的問(wèn)題。
9、"You've got to help me, " Lincoln begs Pope as he stands shackled in the warden's office.───“你必須得幫幫我,”Lincoln戴著(zhù)全副鐐銬站在獄長(cháng)辦公室內向Pope求情。
begs相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、begs and begs───乞求,乞求
2、begs def───請求def
3、begs the question meaning───回避問(wèn)題的意義
4、sanjak begs───秒
5、begs syn───begs syn公司
6、begs entreats───懇求
7、begs why───求你為什么
8、begs lion───向獅子乞求
9、begs farm───乞求農場(chǎng)
2、Paris bookshop Shakespeare
Legendary Paris bookshop Shakespeare and Company begs for help in pandemic
巴黎傳奇的莎士比亞書(shū)店于**中艱難求生
One of the world's most iconic bookshops, Shakespeare and Company, has appealed to its customers for help as it is struggling with sales.
世界上最具標志性的書(shū)店之一——莎士比亞書(shū)店在銷(xiāo)售艱難的求生之際,向顧客尋求幫助。
The celebrated Parisian bookstore told readers that it was facing "hard times" as the Covid-19 pandemic keeps customers away. France is expected to impose a new four-week national lockdown as coronavirus cases continue to surge; large swathes of the country, including Paris, are already under a night-time curfew.
這家著(zhù)名的巴黎書(shū)店告訴讀者,因為新冠**使顧客無(wú)法到店內消費,書(shū)店正面臨著(zhù)“艱難時(shí)期”。由于新冠肺炎病例持續激增,法國預計將實(shí)施為期四周的新一輪全國封鎖,包括巴黎在內的大部分地區已經(jīng)實(shí)行了夜間宵禁。
First opened by Sylvia Beach in 1919, the Parisian institution was frequented by writers including F Scott Fitzgerald, Ernest Hemingway, TS Eliot and James Joyce in the early 20th century. George Whitman opened today's version of the shop in 1951. He envisaged the shop as a "socialist utopia masquerading as a bookstore": writers are invited to sleep for free among the shelves in exchange for a few hours helping out, and more than 30,000 of the guests, named "tumbleweeds" by Whitman, have stayed since the store opened.***
1919 年,西爾維亞·比奇首次開(kāi)設莎士比亞書(shū)店。20 世紀早期,F·斯科特·菲茨杰拉德、歐內斯特·海明威、T·S·艾略特和詹姆斯·喬伊斯等作家經(jīng)常光顧這家巴黎書(shū)店。1951 年,喬治·惠特曼開(kāi)了我們眼前的這家書(shū)店。他把這家店設想成一個(gè)“戴著(zhù)書(shū)店面具的社會(huì )主義烏托邦”——歡迎作家們免費在店內的書(shū)堆之間過(guò)夜,作為交換,他們只須在店里幫忙幾小時(shí)。自書(shū)店開(kāi)業(yè)以來(lái),已經(jīng)有 3 萬(wàn)多名客人在店中住過(guò),他們被惠特曼稱(chēng)為“風(fēng)滾草”。
Since appealing to customers, Whitman said the shop had been deluged with offers of support — and more importantly orders.
惠特曼說(shuō),自從向顧客發(fā)出呼吁以來(lái),書(shū)店已經(jīng)收到了大量支持——更重要的是,還新增了許多訂單。
The appeal follows a similar move from iconic New York bookshop the Strand, which said that the impact of Covid-19 meant that "we cannot survive the huge decline in foot traffic, a near-complete loss of tourism and zero in-store events."*** Nancy Bass-Wyden, proprietor of the 93-year-old American store, said revenue was down nearly 70%, and that "we are now at a turning point where our business is unsustainable".
此前,紐約著(zhù)名的斯特蘭德書(shū)店也采取了類(lèi)似舉措。該書(shū)店表示,受新冠肺炎影響,“我們無(wú)法在客流量大幅下降、旅游業(yè)幾乎完全虧損和店內活動(dòng)數量為零的情況下生存下來(lái)?!边@家擁有 93 年歷史的美國老店的所有人南?!ぐ退?懷登表示,書(shū)店收入下降了近 70%,“我們正處于一個(gè)轉折點(diǎn),生意難以為繼”。
主編:Raven
品控:Raven
審核:阿翀
Photo Credit:
craigfinlay / flickr
Julien Chatelain / flickr
Alexandre Duret-Lutz / flickr
ajay_suresh / flickr
重點(diǎn)詞匯
legendary
/ˈledʒ.der.i/
adj. 傳奇的;名聲顯赫的
相關(guān)詞匯:legend(n. 傳奇)
詞義辨析:legend, myth
myth 指“神話(huà)”,是人類(lèi)為了解釋自然現象而進(jìn)行的想象,比如盤(pán)古開(kāi)天辟地的神話(huà),就是 the myth of Pangu;而 legend 是“傳奇”,指那些夸大了的歷史故事,比如花木蘭的故事就可以說(shuō) the legend of Mulan。
iconic
/aɪˈkɑː.nɪk/
adj. 典型的,具有標志性的,非常出名的
相關(guān)詞匯:icon(n. 偶像)
例句:Li Bai and Du Fu are two iconic figures in Chinese literature.
appeal
/əˈpiːl/
v. 呼吁,懇求;對……有吸引力
搭配短語(yǔ):to appeal to sb. for sth.
例句:Presidential candidates appealed to the public for their votes.
impose
/ɪmˈpoʊz/
v. 推行,實(shí)施
例句:Police are imposing increasingly heavy fines for driving under the influence.
lockdown
/ˈlɑːk.daʊn/
n. 封鎖;(監獄中的)禁閉
搭配短語(yǔ):be on lockdown
surge
/sɝːdʒ/
v.(數量)激增,劇烈上升;(情緒)澎湃,翻騰
詞性拓展:surge(n. 洶涌(尤指浪潮、波濤))
例句:The sales of electric vehicles have surged.
例句:So many emotions surged through me at the same time.
swathe
/ˈswɑːð/
n.(亦作 swath)一塊長(cháng)條型的土地、區域;范圍
搭配短語(yǔ):huge swathes of forest
搭配短語(yǔ):a wide swathe of public opinion
補充:英式讀音為 /sweɪð/
curfew
/ˈkɝː.fjuː/
n. 宵禁,戒嚴;(家長(cháng)規定孩子)回家的最晚時(shí)間
搭配短語(yǔ):be under curfew
frequent
/ˈfriː.kwənt/
v. 常去,常到
詞性拓展:frequent(adj. 頻繁的)
英文釋義:visit a place often
搭配短語(yǔ):a restaurant frequented by students
envisage
/ɪnˈvɪz.ɪdʒ/
v. 設想,預計
詞根詞綴:vis-(在拉丁語(yǔ)中表示“看”)
相關(guān)詞匯:vision(n. 視覺(jué))
例句:It's envisaged that China's economic recovery will gather pace.
utopia
/juːˈtoʊ.pi.ə/
n. 烏托邦
文化補充:utopia 在希臘語(yǔ)中的意思是“不存在的地方”,指代理想中的完美世界。
masquerade
/ˌmæs.kəˈreɪd/
v. 假裝,冒充
詞根詞綴:masq(k)-(表示“面具”)
例句:In reality, they are desserts masquerading as health food.
in exchange for
作為交換
例句:He helps me improve my Finnish in exchange for help in Chinese.
tumbleweed
/ˈtʌm.bəl.wiːd/
n. 風(fēng)滾草
deluge
/ˈdel.juːdʒ/
v. 大量涌入、讓人應接不暇;淹沒(méi)
詞性拓展:deluge(n. 洪水)
例句:The entire city was deluged by the heavy rain.(淹沒(méi))
例句:We've been deluged with work.(大量涌入)
foot traffic
/ˈfʊt ˌtræf.ɪk/
n. 客流量
proprietor
/prəˈpraɪə.t̬ɚ/
n. 業(yè)主,所有人
相關(guān)詞匯:property(n. 資產(chǎn),所有物)
revenue
/ˈrev.ə.nuː/
n.(公司的)收益
英文釋義:the income that a company receives regularly
例句:Apple's revenue in China fell.
unsustainable
/ˌʌn.səˈsteɪ.nə.bəl/
adj. 無(wú)法持續的
相關(guān)詞匯:sustain(v. 支持;保持)
相關(guān)詞匯:sustainable(adj. 可持續的)
搭配短語(yǔ):sustainable growth
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。