亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸

當前位置: > 投稿>正文

hypallage是什么意思,hypallage中文翻譯,hypallage怎么讀、發(fā)音、用法及例句

2025-06-29 投稿

hypallage是什么意思,hypallage中文翻譯,hypallage怎么讀、發(fā)音、用法及例句

?hypallage

hypallage 發(fā)音

英:[[ha?'p?l?gi:]]  美:[[h?'p?l?d?i:]]

英:  美:

hypallage 中文意思翻譯

常見(jiàn)釋義:

n.換置

hypallage 相似詞語(yǔ)短語(yǔ)

1、pupillage ─── n.未成年;學(xué)生時(shí)期

2、pillage ─── v.(尤指在戰爭中)掠奪,搶劫;n.(尤指在戰爭中)掠奪,搶劫;掠奪物

3、pallae ─── 球

4、smallage ─── n.塊根芹

5、haylage ─── n.窖藏半干草料

6、enallage ─── n.語(yǔ)法形式替代

7、diallage ─── n.[礦物]異剝石

8、haulage ─── n.拖運;拖曳;運費

9、spillage ─── n.溢出;溢出量

hypallage 常見(jiàn)例句(雙語(yǔ)使用場(chǎng)景)

1、On the application of hypallage in both Chinese and English ─── 試論移就在漢英語(yǔ)言中的運用

2、The main purpose of these analyses is to provide an illustration that conceptual blending plays a crucial role in the concrete cognitive process of meaning construction of hypallage. ─── 這些分析的主要目的在于證明概念整合在移就意義構建的認知過(guò)程中具有關(guān)鍵性的作用。

3、Hypallage: The Post-Modern Mode of Chinese Contemporary Art the OCT Art&Design Museum Shenzhen. ─── “移花接木”—中國當代藝術(shù)中的后現代方式(華?美術(shù)館深圳);

4、This exhibition entitled Hypallage attempts to categorize and exhibit the creations, which resorts to post-modern concepts and modes, in the history of Chinese contemporary art. ─── 這次以“移花接木”為題目的展覽,是試圖在中國當代藝術(shù)的歷史中對利用后現代主義的觀(guān)念、方式的創(chuàng )作進(jìn)行梳理與相對集中地展示。

5、Transferred epithet or hypallage is a common figure of speech in both English and Chinese languages. ─── 移就或修飾語(yǔ)移置是英語(yǔ)和漢語(yǔ)中一種常見(jiàn)的修辭格。

6、This paper explores into the theoretical basis of relevance by discussing the usage of four rhetorical devices in collocation variation, namely metaphor, hypallage, zeugma and pun. ─── 本文通過(guò)隱喻、移就、軛式搭配和雙關(guān)等辭格的表現,探討關(guān)聯(lián)理論對搭配變異修辭效果的理論支持和詮釋。

7、Empathetic Hypallage: Its Feature of Markedness and Rhetorical Functions ─── 移情類(lèi)移就修辭格的標記性特征及其修辭特色

8、Transferred epithet or hypallage is a common figure of speech in both English and Chinese languages. ─── 移就或修飾語(yǔ)移置是英語(yǔ)和漢語(yǔ)中一種常見(jiàn)的修辭格。

9、The present thesis is an attempt to demonstrate the cognitive meaning construction of color terms hypallage on the basis of conceptual integration theory. ─── 本文以概念整合理論為框架,論證顏色詞移就的意義構建認知過(guò)程。

10、The Strategy for Translating Hypallage ─── 移就辭格的翻譯策略

11、Besides, context,textual information and the writer's intention are also essential in the understanding and interpretation of hypallage. ─── 此外,語(yǔ)境、文本信息以及作者的意圖在理解移就的過(guò)程中也具有重要的作用。

12、On English Hypallage and Synaesthesia ─── 英語(yǔ)修辭格中的移就與移覺(jué)淺析

13、or hypallage is a common figure of speech in both English and Chinese languages. ─── 置是英語(yǔ)和漢語(yǔ)中一種常見(jiàn)的修辭格。

14、Pragmatic Analysis of English Hypallage ─── 英語(yǔ)移就辭格的語(yǔ)用分析

15、On the application of hypallage in both Chinese and English ─── 試論移就在漢英語(yǔ)言中的運用

版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。

亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸