石垢:指痛風(fēng)石。的英文,英語(yǔ),chalkstone是什么意思,chalkstone中文翻譯,chalkstone怎么讀、發(fā)音、用法及例句
?chalkstone
chalkstone 發(fā)音
[['tʃɔ:kstəun]]
英: 美:
chalkstone 中文意思翻譯
常見(jiàn)釋義:石垢:指痛風(fēng)石。
n.[病理]痛風(fēng)石;[病理]白堊塊
chalkstone 詞性/詞形變化,chalkstone變形
動(dòng)詞過(guò)去式: chalked |動(dòng)詞過(guò)去分詞: chalked |動(dòng)詞現在分詞: chalking |名詞: chalkiness |動(dòng)詞第三人稱(chēng)單數: chalks |形容詞: chalky |
chalkstone 短語(yǔ)詞組
1、chalkstone a/b n. ─── 乙等(成績(jì));英語(yǔ)字母的第二個(gè)字母
2、chalkstone blvd ─── 白堊石大道
3、chalkstone st ─── 白堊石街
4、chalkstone mosaic ─── 白堊石馬賽克
5、chalkstone ri ─── 白堊石ri
chalkstone 相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、chalks off ─── 粉筆
2、chockstones ─── n.塞石,穩固地卡在裂縫中的石塊
3、camstone ─── n.堅白石灰巖;漂白泥
4、chalk line ─── 粉線(xiàn);墨線(xiàn)
5、Blackstone ─── n.百仕通集團(即黑石集團,全球最大私募基金公司);布萊克斯通(英國前文化部長(cháng));黑石鎮(美國馬薩諸塞州的一個(gè)鎮)
6、capstone ─── n.頂石;頂點(diǎn)
7、chalkstripe ─── 粉筆
8、chalkstones ─── n.[病理]痛風(fēng)石;[病理]白堊塊
9、chockstone ─── n.塞石,穩固地卡在裂縫中的石塊
chalkstone 常見(jiàn)例句(雙語(yǔ)使用場(chǎng)景)
1、The building is clad in a light chalkstone, which gives it an almost ethereal appearance. ─── 建筑外表面的材料是石灰石,富于建筑潔凈的外觀(guān)。
2、Where chalkstone was of poor quality, better stones had to be used at the building corners (quoins) and openings. ─── 白堊塊質(zhì)量很差,質(zhì)量好的石頭都用于建筑的角落(【建】房屋的突角)和通道。
3、sharp, dense facade runs along the main avenue, leading to the heart of the area, while protruding, vertical slabs of chalkstone break the glass facade facing the water. ─── 沿著(zhù)主街的立面鮮明而密集,延伸到該地區的中心位置。臨水立面的玻璃幕墻凸出一些垂直石灰石板。
4、A sharp, dense facade runs along the main avenue, leading to the heart of the area, while protruding, vertical slabs of chalkstone break the glass facade facing the water. ─── 沿著(zhù)主街的立面鮮明而密集,延伸到該地區的中心位置。臨水立面的玻璃幕墻凸出一些垂直石灰石板。
在英語(yǔ)中有哪些類(lèi)似我們成語(yǔ)的語(yǔ)句?
人性相通,所以文化相通。
中文和英文這兩種語(yǔ)言中,有很多諺語(yǔ)、俗語(yǔ)和成語(yǔ)的表達方式或含義相同或相似,可以互相對照翻譯。
我們也可以將這些相近的說(shuō)法進(jìn)行對照學(xué)習,更有趣味!部分諺語(yǔ)俗語(yǔ)的中英對照版本如下:
make a long story short. →長(cháng)話(huà)短說(shuō)
good for both sides →兩全其美
Kill two birds with one stone.→一舉兩得/一石二鳥(niǎo)
Practice makes perfect.→熟能生巧
When in Rome, do as the Romans do.→入鄉隨俗
Time and tide wait for no man.→時(shí)不我待
Pride comes before a fall.→驕兵必敗
love me, love my dog.→愛(ài)屋及烏
Acts speak louder than words.→行勝于言
Birds of a feather flock together.→物以類(lèi)聚,人以群分
Man proposes, god disposes.→謀事在人,成事在天
The finest diamond must be cut.→玉不琢,不成器
Two is company,but three is none.→兩個(gè)和尚抬水吃,三個(gè)和尚無(wú)水吃
Enough is as good as a feast.→知足常樂(lè )
A friend in need is a friend indeed.→患難見(jiàn)真情
Look before you leap.→三思而后行
An young idler, an old beggar.→少壯不努力,老大徒傷悲
No sweat, no sweet.→一分耕耘,一分收獲/幾分汗水,幾分收成
Experience is the mother of wisdom.→實(shí)踐出真知/紙上得來(lái)終覺(jué)淺,絕知此事要躬行
Speak of the devil, and he appears.說(shuō)曹操,曹操到?!?/h1>The grass is greener on the other side of the hill.這山望著(zhù)那山高?!?/h1>Put the cart before the horse.本末倒置。
Put the cart before the horse.本末倒置。
我是Isabella,國家一級英語(yǔ)翻譯,10年+專(zhuān)業(yè)翻譯經(jīng)驗,若干國外暢銷(xiāo)書(shū)中文版譯者。愿我們通過(guò)英語(yǔ)學(xué)習擁抱更大的世界!
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。