油門(mén)的英文,英語(yǔ),accelerator是什么意思,accelerator中文翻譯,accelerator怎么讀、發(fā)音、用法及例句
?accelerator
accelerator 發(fā)音
英:[?k?sel?re?t?r] 美:[?k?sel?re?t?(r)]
英: 美:
accelerator 中文意思翻譯
常見(jiàn)釋義:油門(mén)
n.油門(mén);催化劑;[機]加速裝置
accelerator 常用詞組
linear accelerator ─── 直線(xiàn)加速器
accelerator pedal ─── (汽車(chē)等的)油門(mén)踏板;[機]加速踏板
electron accelerator ─── [物]電子加速器
accelerator 同義詞
spurt | rushing | burst of speed | speedup |quickening | explosion | speeding up | extension | speed | haste
accelerator 短語(yǔ)詞組
1、accelerator DM ─── [化] 硫化促進(jìn)劑DM
2、Accelerator Key ─── [計] 加速鍵
3、accelerator DOTG ─── [化] 硫化促進(jìn)劑DOTG
4、accelerator dynamic test ─── [電] 加速器動(dòng)力測試
5、accelerator 808 ─── [化] 硫化促進(jìn)劑808
6、accelerator master batch ─── [化] 加速母煉膠
7、accelerator D ─── [化] 硫化促進(jìn)劑D
8、accelerator DIBS ─── [化] 硫化促進(jìn)劑DIBS
9、accelerator factor ─── [醫] 前加速因子, ─── [凝血]第五因子
10、accelerator mass-spectrometry ─── [化] 加速器質(zhì)譜法
11、accelerator A-32 ─── [化] 硫化促進(jìn)劑A-32
12、accelerator board ─── [計] 加速板
13、accelerator M ─── [化] 硫化促進(jìn)劑M
14、accelerator H ─── [化] 硫化促進(jìn)劑H
15、accelerator card ─── 加速卡
16、accelerator AZ ─── [化] 硫化促進(jìn)劑AZ
17、accelerator globulin ─── [醫] 加速凝血球蛋白
18、accelerator globulin (AcG) ─── [化] 促凝血球蛋白
19、accelerator CZ ─── [化] 硫化促進(jìn)劑CZ
accelerator 反義詞
retardation |deceleration
accelerator 詞性/詞形變化,accelerator變形
復數--accelerators。
accelerator 相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、accelerate ─── vt.使……加快;使……增速;vi.加速;促進(jìn);增加
2、acceleration ─── n.加速,促進(jìn);[物]加速度;跳級
3、accelerated ─── adj.加速的;加快的;跳級的;v.加速;促進(jìn)(accelerate的變形)
4、accelerates ─── vt.使……加快;使……增速;vi.加速;促進(jìn);增加
5、accelerations ─── 加速度
6、accelerandos ─── n.漸速音(accelerando的變形)
7、decelerator ─── n.減速器;緩動(dòng)裝置;制動(dòng)器;延時(shí)器
8、acceleratory ─── adj.加速的;催促的(等于accelerative)
9、accelerators ─── n.[核]加速器(accelerator的復數形式)
動(dòng)漫作品中有哪些有趣的片假名注音?
筆者來(lái)作答關(guān)于日語(yǔ)方面的問(wèn)題。這樣的例子非常多哦,幾乎有著(zhù)自己獨特世界觀(guān)的動(dòng)漫都會(huì )有著(zhù)自己專(zhuān)門(mén)的名詞,有著(zhù)自己的讀音,都是自創(chuàng )的,而自創(chuàng )的詞匯一項用片假名注音。這個(gè)題主只要看多了動(dòng)漫就能發(fā)覺(jué)很多的。例如《死神》中,有無(wú)數久保帶人自己創(chuàng )造的詞匯,例如“尸魂界”,漢字也是“尸魂界,但是日文讀作ソウル?ソサエティ,英文就是soul society大致就是“靈魂的社會(huì )”的意思。
滅卻師寫(xiě)作“滅卻師”,卻讀作クインシー ,クインシー 這個(gè)詞是德語(yǔ)Quincy ,具體意思不明,應該是久保根據某些生僻的詞根自己造的。
“虛”這個(gè)詞也讀作叫うつろ,但是原作里讀ホロウ 英文是hollow,就是空虛的意思,這種都是久保給某些作品內的專(zhuān)有名詞按上的讀法。
而題主所說(shuō)的《東京食尸鬼》所說(shuō)的グール,就是英文里的Ghoul,它在英文里就有“食尸鬼”的意思。當然你可以翻譯成“喰種”,這是作者的一種定義。
像大家非常熟悉的輕改動(dòng)漫《魔法禁書(shū)目錄》中,就有一整套獨特的名次,幾乎所有名詞都有這樣的讀音變化,例如“一方通行”,本身的讀音是いっぽうつうこう,日文中,一方通行就是中文里的單行道的意思,而作品中的讀音是アクセラレータ,英文是Accelerator,大致是加速器的意思。
而御坂美琴被稱(chēng)為“超電磁炮”的讀音并不是ちょう でんじほう 而是讀作レールガン,英文是railgun,中文意思是磁軌炮,是一種超高速的實(shí)彈的名字。
而大家熟悉的動(dòng)漫《Fate》系列中,吾王Saber的寶具約束された勝利の剣讀音就是エクスカリバー,其實(shí)就是圣劍的名字。但是圣劍這個(gè)詞日文本身還是有著(zhù)它本來(lái)的讀音,せいけん。而寶具也大多數有著(zhù)自己獨特的讀法。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。