Ishmaelite是什么意思,Ishmaelite中文翻譯,Ishmaelite怎么讀、發(fā)音、用法及例句
?Ishmaelite
Ishmaelite 發(fā)音
英:[[???m??la?t]] 美:[[???m???la?t, -me-]]
英: 美:
Ishmaelite 中文意思翻譯
常見(jiàn)釋義:
n.以實(shí)瑪利人;被逐出者
Ishmaelite 相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、Carmelite ─── n.(法)卡默利特平紋薄呢;加爾默羅修會(huì )的修道士或修女;adj.加爾默羅修會(huì )的
2、Ishmaelite ─── n.以實(shí)瑪利人;被逐出者
3、Ismaelian ─── n.伊斯瑪儀派信徒
4、Ishmaelitish ─── 以實(shí)瑪利教
5、Ishmaelitism ─── n.以實(shí)瑪利人;被逐出者(Ishmaelite的變形)
6、Ishmael ─── n.以賽瑪利;社會(huì )公敵;被遺棄的人
7、Ishmaelites ─── 以實(shí)瑪利人
8、Israelite ─── n.希伯來(lái)人,古以色列人;adj.希伯來(lái)人的,古以色列王國的
9、Armalite ─── n.阿瑪萊特
Ishmaelite 常見(jiàn)例句(雙語(yǔ)使用場(chǎng)景)
1、Amasa was the son of Ithra, an Ishmaelite who had married Abigail the daughter of Isai, sister of Zeruiah, the mother of Joab. ─── 阿瑪撒是依市瑪耳人依特辣的兒子。依特辣曾走近過(guò)葉瑟的女兒,約阿布的母親,責魯雅的姊妹阿彼蓋耳。
2、The members of the Ishmaelite caravan who bought Joseph from his brothers and sold him in Egypt were called Midianites (Genesis 37: 28, 36). ─── 從約瑟兄長(cháng)們手中買(mǎi)下約瑟,又把他賣(mài)到埃及的以實(shí)瑪利駱駝隊商,又叫米甸人(37:28,36)。
3、Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite. ─── 亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實(shí)瑪利人益帖。
4、Amasa was the son of an Ishmaelite named Ithra, who had married Abigail, daughter of Jesse and sister of Joab's mother Zeruiah. ─── 阿瑪撒是依市瑪耳人依特辣的兒子。依特辣曾走近過(guò)葉瑟的女兒,約阿布的母親,責魯雅的姐妹阿彼蓋耳。
5、Now Amasa was the son of a man named Ithra the Ishmaelite, who had been the lover of Abigail, the daughter of Jesse, sister of Zeruiah, Joab's mother. ─── 亞瑪撒是以實(shí)瑪利人(又作以色列人)以特拉的兒子。以特拉曾與拿轄的女兒亞比該親近。這亞比該與約押的母親洗魯雅是姐妹。
6、17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite. ─── 阿彼蓋耳生阿瑪撒;阿瑪撒的父親是依市瑪耳人耶特爾。
7、And Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. ─── 17亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實(shí)瑪利人益帖。
8、and abigail was the mother of amasa; and the father of amasa was Jether the Ishmaelite. ─── 亞比該生亞瑪撒。亞瑪撒的父親是以實(shí)瑪利人益帖。
9、Some commentators speculate he was an Ishmaelite whose mother was a godly Hebrew woman who had devoted her son to God;she calls him "son of my vows" (31:2;compare 1 Sam. 1:11). ─── 有些譯者推測他是以實(shí)瑪利人,他的母親是一個(gè)虔敬的希伯來(lái)婦人,她將兒子奉獻給上帝,且稱(chēng)她兒子為許愿得來(lái)的(31:2,請與撒上1:11相對照)。
10、Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys. ─── 30掌管駝群的是以實(shí)瑪利人阿比勒。掌管驢群的是米侖人耶希底亞。掌管羊群的是夏甲人雅悉。
11、[bbe] And Abigail was the mother of Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. ─── 亞比該生亞瑪撒、亞瑪撒的父親是以實(shí)瑪利人益帖。
12、Myrrh was an extremely valuable commodity during biblical times and was imported from India and Arabia. The Ishmaelite caravan which carried Joseph to slavery in Egypt also bore myrrh. ─── 沒(méi)藥在圣經(jīng)時(shí)期是一種極度貴重的日用品,是從印度和阿拉伯半島進(jìn)口而來(lái)。以實(shí)瑪利人的商隊攜帶約瑟到埃及當奴隸的時(shí)候也帶有沒(méi)藥。
13、Over the camels also [was] Obil the Ishmaelite: and over the asses [was] Jehdeiah the Meronothite: Yang mengawasi unta-unta ialah Obil, orang Ismael; ─── 27:30 掌管駝群的是以實(shí)瑪利人阿比勒;掌管驢群的是米侖人耶希底亞;
14、30 over the camels was Obil the Ishmaelite; over the she-asses was Jehdeiah the Meronothite; ─── 掌管駱駝的是依市瑪耳人敖彼耳;掌管驢群的是默洛諾特人耶赫狄雅;
15、The Ishmaelite caravan which carried Joseph to slavery in Egypt also bore myrrh. ─── 以實(shí)瑪利人的商隊攜帶約瑟到埃及當奴隸的時(shí)候也帶有沒(méi)藥。
16、Abigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. ─── 代上2:17亞比該生亞瑪撒、亞瑪撒的父親是以實(shí)瑪利人益帖。
17、Obil the Ishmaelite had control of the camels and Jehdeiah the Meronothite of the she-asses; ─── 掌管駝群的、是以實(shí)瑪利人阿比勒.掌管驢群的、是米侖人耶希底亞.掌管羊群的、是夏甲人雅悉。
18、Obil the Ishmaelite had charge of the camels; and Jehdeiah the Meronothite had charge of the donkeys. ─── 代上27:30掌管駝群的、是以實(shí)瑪利人阿比勒.掌管驢群的、是米侖人耶希底亞.掌管羊群的、是夏甲人雅悉。
19、The members of the Ishmaelite caravan who bought Joseph from his brothers and sold him in Egypt were called Midianites (Genesis 37:28, 36). ─── 從約瑟兄長(cháng)們手中買(mǎi)下約瑟,又把他賣(mài)到埃及的以實(shí)瑪利駱駝隊商,又叫米甸人(37:28,36)。
20、And over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the asses was Jehdeiah the Meronothite; and over the flocks was Jaziz the Hagrite. ─── 30掌管駝群的是以實(shí)瑪利人阿比勒;掌管驢群的是米侖人耶希底亞;掌管羊群的是夏甲人雅悉。
21、"and absalom put amasa at the head of the army in place of Joab. Now amasa was the son of a man named Ithra the Ishmaelite, who had been the lover of abigail, the daughter of Jesse, sister of Zeruiah, Joab's mother." ─── 押沙龍立亞瑪撒作元帥,代替約押。亞瑪撒是以實(shí)瑪利人(又作以色列人)以特拉的兒子。以特拉曾與拿轄的女兒亞比該親近。這亞比該與約押的母親洗魯雅是姐妹。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。