Elysees是什么意思,Elysees中文翻譯,Elysees發(fā)音、用法及例句
?Elysees
Elysees發(fā)音
英: 美:
Elysees中文意思翻譯
埃利塞
香榭麗舍的歌詞
Les Champs-Elysees 香榭麗舍
Je m'baladais sur l'avenue le c�0�4ur ouvert a l'inconnu
我漫步在大街上,心兒向陌生人打開(kāi)
J'avais envie de dire bonjour a n'importe qui
我想和隨便一個(gè)人說(shuō)聲你好
N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi
不管是誰(shuí),也許是你,不管和你說(shuō)什么
Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser
只要能和你說(shuō)話(huà)就夠了,只是為了接近你
Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
香榭麗舍大街,香榭麗舍大街
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees
在香榭麗舍大街上有所有你想要的東西
Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous
你告訴我你在地下通道和流浪漢有約
Qui vivent la guitare a la main, du soir au matin"
他們手彈吉他,從晚上一直到清晨,以此為生
Alors je t'ai accompagnee, on a chante, on a danse
那么我陪你一起唱歌又跳舞
Et l'on n'a meme pas pense a s'embrasser
我們甚至沒(méi)有想到擁抱
Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
香榭麗舍大街, 香榭麗舍大街
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees
在香榭麗舍大街上有所有你想要的東西
Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue
昨夜的兩個(gè)陌生人,經(jīng)過(guò)長(cháng)長(cháng)的一夜
Deux amoureux tout etourdis par la longue nuit
今早在大街上已經(jīng)成為兩個(gè)冒失的情人
Et de l'Etoile a la Concorde, un orchestre a mille cordes
從星形廣場(chǎng)到協(xié)和廣場(chǎng),千只弦樂(lè )管的樂(lè )隊
Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour
所有的鳥(niǎo)兒從天一亮就開(kāi)始歌唱愛(ài)情
Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
香榭麗舍大街,香榭麗舍大街
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees
在香榭麗舍大街上有所有你想要的東西
Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees
香榭麗舍大街,香榭麗舍大街
Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit
不管晴雨,也不管正午或是午夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees
在香榭麗舍大街上有所有你想要的東西
巴黎的那個(gè)大街叫香舍里榭還是香榭麗舍
教科書(shū)上的正確: 香榭麗舍大街(愛(ài)麗舍田園大街)(法語(yǔ)Avenue des Champs-Élysées或les Champs-Élysées),是巴黎城一條著(zhù)名的大街。根據法國一個(gè)常用的說(shuō)法,她被看作是巴黎最美麗的街道。愛(ài)麗舍田園大街取自希臘神話(huà)“神話(huà)中的仙景”之意,其法文是AVENUE DES CHAMPS ELYSEES。其中CHAMPS(香)意為田園,ELYSEES(愛(ài)麗舍)之意為“極樂(lè )世界”或“樂(lè )士”因此,有人戲稱(chēng)這條街是“圍墻”加“樂(lè )土”的大街,法國人則形容她為“世界上美麗的大街”。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。