亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸

當前位置: > 投稿>正文

deadpan是什么意思,deadpan中文翻譯,deadpan發(fā)音、用法及例句

2025-06-19 投稿

deadpan是什么意思,deadpan中文翻譯,deadpan發(fā)音、用法及例句

?deadpan

deadpan發(fā)音

['dedpæn]

英:  美:

deadpan中文意思翻譯

adj.表情冷淡的的

n.冷面孔,面無(wú)表情的人

v.面無(wú)表情地表達

deadpan詞形變化

動(dòng)詞過(guò)去分詞: deadpanned | 動(dòng)詞第三人稱(chēng)單數: deadpans | 動(dòng)詞過(guò)去式: deadpanned | 動(dòng)詞現在分詞: deadpanning |

deadpan常見(jiàn)例句

1 、"Playing out extreme or unusual characters in the straightest of ways is what makes deadpan serious so funny," says Taika. "It is the antidote to slapstick.───“讓這種有些極端或者古怪的人物做一些非常奇特的事情,就能一下子把他們那種面無(wú)表情背后的黑色幽默表現得淋漓盡致?!?/p>

2 、Chandler:( deadpan) Yes, and we're very excited about it.───錢(qián)德勒:(無(wú)表情)的,我們相當興奮。

3 、Chandler: (deadpan) Ooh, I'm alive with pleasure now.───(面無(wú)表情)哦,我又充滿(mǎn)快樂(lè )了。

4 、Warhol's close-up portraits of the famous might seem very far away from Mr Gursky's anonymously populated urban landscapes, but the two artists share a deadpan neutrality to their subjects.───沃霍爾的特寫(xiě)肖像看起來(lái)可能與古爾斯基無(wú)名增長(cháng)的都市圖景相去甚遠,但都給予他們的攝影對象一種不動(dòng)聲色的中立感。

5 、"That`s one of the greatest things about working in TV," he said in a low deadpan.───他面無(wú)表情地說(shuō):“這是在演藝圈工作的最大好處之一?!?/p>

6 、she told the joke deadpan.───她面無(wú)表情地說(shuō)出了那個(gè)笑話(huà)。

7 、Some people find it harder to catch a deadpan humor, which makes it more charming.───一些人認為冷面笑話(huà)更難理解,這讓它更具魅力。

8 、(Deadpan) Yes, and we're very excited about it.───錢(qián)德勒:(面無(wú)表情)是的,我們相當興奮。

9 、Rudd is a comedic genius with the snarky deadpan, and he’s often the high point of any film even when it’s no more than a glorified cameo.───羅得這樣的喜劇天才帶著(zhù)一臉嚴肅的搞笑表情,即使是扮演徒有美名的小配角,他常常是影片中熾熱的亮點(diǎn)。

10 、His speechwriters are skilful and he delivers punchlines with a certain deadpan panache.───他的講稿撰寫(xiě)人技巧嫻熟,而他每每講到精彩之處也是板著(zhù)一副撲克臉。

11 、Deadpan delivery of the joke.───用冷淡的表情講笑話(huà)

12 、His tone of voice was deadpan───語(yǔ)調冷漠

13 、Their act was built around the dizzy Allen persona and yet it was as much Burn's deadpan reaction to her which induced laughter───圍繞艾倫扮演的天真浮躁的女主角,伯恩斯多以冷面引逗作噱,兩人珠聯(lián)璧合,令人捧腹。

14 、A deadpan comedy───一位滑稽演員

15 、She says in a deadpan way, have not seen, nobody has been to my home.───她若無(wú)其事地說(shuō),沒(méi)看見(jiàn),沒(méi)有人來(lái)過(guò)我家。

16 、Later in the night she might be beaming at you after you've said something arrogant and playful, and you deadpan with a serious face "You love me.───之后的夜晚,在你說(shuō)了一些傲慢并風(fēng)趣的事情之后,她就會(huì )笑吟吟的對著(zhù)你,而你卻很平常。

17 、deadpan humor; his face remained expressionless as the verdict was read.───故意面無(wú)表情的幽默;當宣讀判決時(shí)他的臉仍舊漠無(wú)表情。

18 、I had mastered a deadpan,almost demure style that could make people laugh even when they thought they shouldn't and whichmade it hard to tell whether I was innocent or malicious.───我一本正經(jīng)的樣子惹得他們狂笑,想忍也忍不住,弄不清我到底是稚氣還是惡毒。

19 、Some people do not catch his deadpan humor , that make It even funny───有些人不能了解他那種無(wú)表情的幽默,因此更有趣

20 、2)Warhol’s close-up portraits of the famous might seem very far away from Mr Gursky’s anonymously populated urban landscapes, but the two artists share a deadpan neutrality to their subjects.───)原譯:沃霍爾的特寫(xiě)肖像看起來(lái)可能與古爾斯基無(wú)名增長(cháng)的都市圖景相去甚遠,但都給予他們的攝影對象一種不動(dòng)聲色的中立感。

21 、Some people don't catch his deadpan humor, that makes it even funnier.───有些人不能了解他那種無(wú)表情的幽默,因此更有趣。

22 、The jump master looked at him and in perfect deadpan answered: "The rest of your life.───小男孩兒看起來(lái)很疑惑,看看我又看看車(chē)后座。最后他說(shuō):“他做了什么?”

23 、The audio edition, with Sedaris reading his own work in a wonderfully deadpan voice, is even better.───該書(shū)的音頻版是由塞達里斯本人朗讀,聲調陰沉毫無(wú)起伏,喜劇效果更佳。

24 、Since I spend so much time talking and I never talk in a deadpan voice, I have high hopes of getting some recognition this way.───我們知道,“軟因素”(人們勉強共處)很重要,但是,我們不知道哪些具體細節是重要的,也不知道應該怎樣去衡量它們。

25 、Some people do not catch his deadpan humor, that make it even funny.───有些人不能了解他那種無(wú)表情的幽默,因此更有趣。

26 、His deadpan treatment of “psychogeography” (imagine modern literary criticism applied to the layout of car parks) is howlingly funny.───他對待“心理地理學(xué)”(想象一下將當代文學(xué)評論的理念應用到停車(chē)場(chǎng)的規劃)的那種漠視的態(tài)度簡(jiǎn)直有趣得讓人發(fā)狂。

27 、I love how you're so deadpan and don't hit the joke too hard.─── 我就喜歡你這樣 說(shuō)笑話(huà)的時(shí)候面無(wú)表情不動(dòng)聲色

28 、DOGGETT: (Deadpan) And it's worth 50 extra points.───(毫無(wú)表情)而且這個(gè)值50個(gè)格外的加分。

29 、C;(deadpan)Ooh,I'm alive with pleasure now.───(難受死了)哦,我終于可以做點(diǎn)我喜歡的事了。

30 、When we told her this new, she smiled in a deadpan way.───當我們告訴她這個(gè)消息的時(shí)候,她若無(wú)其事地笑了。

31 、Deadpan comedy───冷面滑稽

32 、My lows are real low and my highs are real high, but with this I just kind of... deadpan.─── 通常我的情緒比較極端 但吃了這個(gè) 我就會(huì )比較面癱

33 、The jump master looked at him and in perfect deadpan answered: "The rest of your life."───跳傘教練看看他,然后面無(wú)表情地回答:“你生命的余下時(shí)間?!?/p>

34 、She shook her head almost imperceptibly, then resumed her own deadpan stare at the opposite wall.───她令人無(wú)法察覺(jué)地搖了搖頭,然后又繼續面無(wú)表情地盯向對面的墻了。

35 、Chandler: (deadpan) Yes, and we're very excited about it.───(面無(wú)表情)是啊,而且我們非常期待。

36 、to deadpan a joke───毫無(wú)表情地說(shuō)笑話(huà)

37 、People with a “poker face”, whose emotions are hidden by a deadpan expression, are looked upon with suspicion.───那種帶著(zhù)一張“撲克臉孔(喜怒不形于色)”的人,他的情緒隱藏于毫無(wú)表情的面容下,會(huì )被別人以懷疑的眼光看待。

38 、Every newcomer enters here with pride and ambition, but when you look at them a few years later, they all have the same deadpan face.───每個(gè)新板卡來(lái)的時(shí)候都神采飛揚躊躇滿(mǎn)志,幾年光陰一過(guò),就變得灰頭土臉意志消沉。

39 、imperceptibly, then resumed her own deadpan stare at the opposite wall.───然后繼續沒(méi)有表情的盯著(zhù)反方向的墻.

40 、Having met Robbie on several occasions through his great mate Steve McManaman, I've always found him reserved but friendly, generous and endearingly quick with deadpan one-liners.───幾次見(jiàn)到福勒都是通過(guò)他的好伙計麥克馬納曼,我印象里的福勒說(shuō)話(huà)不多但是很友好,慷慨且有冷幽默。

41 、He is good at delivering jokes in a deadpan way.───他很擅長(cháng)不動(dòng)聲色的講笑話(huà)。

42 、Deadpan humour───冷面幽默

43 、The jokes, delivered deadpan, are his way of saying he has accepted the way he is, has moved on and wishes others would, too.───笑話(huà),是說(shuō)明他已經(jīng)接受現在樣子的方式,并希望其他人也同樣。

44 、In a deadpan first-person narrative that rarely shows any signs of self-reflection or deep emotional response, Gulliver narrates the adventures that befall him on these travels.───透過(guò)極少的主觀(guān)情感及自我省思的第一人稱(chēng)口吻,格列佛客觀(guān)地敘述了旅游時(shí)歷經(jīng)的種種冒險。

45 、She shook her head almost imperceptibly, and then resumed her own deadpan stare at the opposite wall.───她的母親幾乎感覺(jué)不到地搖了搖自己的頭,接著(zhù)重新毫無(wú)表情地注視著(zhù)對面的墻。

46 、4.The bawdy Middle Ages, as Mr McLaren explains in his admirably deadpan prose, “once again made impotence a laughing matter”.───不堪的中世紀,麥克拉倫用他極其冷靜的筆觸說(shuō)道,“再一次讓陽(yáng)萎成為笑柄”。

誰(shuí)能提供一些有關(guān)果蠅體細胞性別調控和生殖細胞性別調控的資料

果蠅的性別分化需要很多調控環(huán)節,我們先看一下總的途徑,然后再介紹細節。果蠅早期胚胎中性指數(sex index)(X:A)決定了性別的分化。與性指數相關(guān)的性別決定途徑是由Thomas Cline Baker (1984,1993)及其同事們建立的的。在些途徑中有主調節基因和系列性別特異基因,它們涉及到RNA的不同剪接,產(chǎn)生不同的雌性和雄性的轉錄因子。

在此調節途經(jīng)的第一步是由性指數(X染色體的條數和常染色體組數之比) X:A的比例決定的。性指數使轉錄因子具有特殊的濃度。而這種特殊的濃度充當了主調節基因的開(kāi)關(guān)。當開(kāi)關(guān)打開(kāi)時(shí)RNA能正常剪切而產(chǎn)生下一步調節的活性轉錄因子,從而激活雌性特異基因,使胚胎發(fā)育為雌體;若開(kāi)關(guān)是關(guān)閉的,那么因剪接的方式不同選擇性地產(chǎn)生了另一種轉錄因子,它能激活性特異基因,使胚胎發(fā)育為雄體。

在討論性別決定調節途徑的細節之前,我們先來(lái)了解一下性別特異突變。性別轉換基因tra(transformer)發(fā)生突變使得X:A比率為雌性(X:A=1)的果體發(fā)育成雄性表型,但核型并不改變。雙重性別基因dsx(doublesex,)突變使個(gè)體變成為間性,而不受性染色體的控制。還有一種突變會(huì )導致一種性別致死,這就是性別致死Sxl(Sex-lethal)基因,其突變有的等位基因是隱性的,可特異導致雌性致死;而另一些等位基因是是顯性的,可導致雄性致死。無(wú)女兒da(daughterless,)基因是母體基因,對性別決定具有母體效應,da純合時(shí)母體不產(chǎn)生“女兒”,而“兒子”發(fā)育卻正常,這是由于其產(chǎn)物對Sx1的早期表達起著(zhù)正調控作用。在卵產(chǎn)生時(shí)da若無(wú)活性,那么在受精后無(wú)論X染色體數量如何,都不能激活Sx1,結果所有的子代都向雄性方向發(fā)育,但XX個(gè)體因X-連鎖基因的劑量比XY多了一倍,因劑量不適而死亡。特大剛毛基因emc(extramacrochaetae)也是母體效應基因,其作用與da相反,是 Sx1的負調因子,emc的突變將抑制雄性方向的發(fā)育。合子中染色體上的da和emc兩個(gè)基因并不影響合子本身的性別發(fā)育。

(二) 性指數的作用

果蠅雖然是XY型的動(dòng)物,但Y染色體并不起作用,而是取決于性指數。性指數決定性別的機制是建立于卵巢和早期合子中合成的基因產(chǎn)物的互作。這些基因分為三類(lèi),即母體效應基因,其中da,her(hermaphrodite兩性的)為正調控因子,emc, gro(groucho喜怒的)為負調控因子。合子中表達的X-染色體上的基因和常染色體上的基因,它們的產(chǎn)物相互作用,為Sx1的激活提供信號。目前已搞清了其中一部分細節。

母體基因產(chǎn)物和部分合子基因產(chǎn)物是HLH(helix-loop-helix)家族中的轉錄因子。它們可以是同二聚體,也可以是異二聚體。HLH蛋白可能受到其它不同二聚體蛋比例的調控,即分子因素和分母因素。在母體基因和合子基因的相互作用中,X-染色體基因產(chǎn)物的作用稱(chēng)為分子因素(numerator elements),而常染色體基因產(chǎn)物的作用稱(chēng)為分母因素( denominator elements)。雌性(XX)的X-連鎖的分子因素是雄性個(gè)體(XY)的二倍,而在二性中分母因素的產(chǎn)物量是相同的,這樣雌,雄的X:A的比率分別為1.0和0.5。性指數決定性別的機制是將合子中分子因素在兩性中的量的差別轉變?yōu)镾x1基因轉錄的“全”或“無(wú)”二個(gè)迥然不同的質(zhì)的效應。

現已發(fā)現的分子因素有 sis-a(sisterless-a無(wú)姐妹-a)。Sis-b,sis-c,run( runt侏儒基因),分母因素有dpn(deadpan無(wú)表情的)。其中Sis-a蛋白含鋅指結構;Sis-b、Dpn 、Da、Emc蛋白均可形成HLH結構。一種可能是Sis-b和其它的分子基因產(chǎn)物或與Da蛋白,或相互間,或與常染色體的分母基因以濃度依賴(lài)性方式形成HLH二聚體。其中某些異二聚體將作為Sxl基因的激活轉錄因子,而有的可能以其它方式進(jìn)行調節。

分子基因編碼蛋白產(chǎn)生得越多,那么由它們形成的激活二聚體的水平了越高。在雌果蠅(X:A=1.0)中有足夠的激活二聚體去打開(kāi)Sxl基因,而在雄果蠅中(X:A=0.5)轉錄因子的濃度就不足以激活開(kāi)關(guān)基因Sxl。分母基因的產(chǎn)物和起負調控的Emc可能與母體效應基因產(chǎn)物,與分子基因產(chǎn)物形成沒(méi)有功能的二聚體。

(三) Sxl基因是主開(kāi)關(guān)

在果蠅囊胚形成前或形成時(shí),通過(guò)對性指數的計量決定是否打開(kāi)Sx1基因。Sx1基因是性別決定的總開(kāi)關(guān),它能永遠保持在“開(kāi)”和“關(guān)”的狀態(tài)。當X:A轉錄因子濃度達到一定時(shí)(X:A=1.0),Sxl基因處在“開(kāi)”的狀態(tài)。而在雄體中X:A=0.5轉錄因子未能達到一定的域值,Sx1基因處于關(guān)閉狀態(tài)。

Sx1基因有早期和晚期兩個(gè)啟動(dòng)子(PL和PE)和8個(gè)外顯子,在第2個(gè)外顯中有翻譯的起始密碼子AUG,而在第3和第8個(gè)外顯子中有終止密碼子UGA。早期起動(dòng)子是調節型的,由母體效應基因,分子、分母因子共同調控。這個(gè)

啟動(dòng)子開(kāi)始的轉錄是選擇性的,即可以跳過(guò)第3個(gè)外顯子,這樣也就避免了中途的終止密碼子,使翻譯可以一直達到最后一個(gè)外顯子中的UGA,產(chǎn)生有活性的Sx1蛋白(350aa 組成)。囊胚形成后X:A轉錄因子和母體效應基因的產(chǎn)物已不復存在,PL再已不能被激活,而晚期啟動(dòng)子PE是組成型表達的,無(wú)需母體基因及分子、分母因子的調控、激活,所以可在兩種性別的囊胚形成后開(kāi)始表達,Sx1蛋白含有一定濃度的堿性氨基酸,是一種RNA-結合蛋白,它可以改變晚期啟動(dòng)子產(chǎn)生的Sx1初始轉錄本的剪接,在雌果蠅中由于已存在早期啟動(dòng)子合成的Sx1,因此可以對晚期啟動(dòng)子的mRNA進(jìn)行適當剪接,從而能產(chǎn)生有活性的Sx1,這就是Sx1的自我調節的功能。這樣Sx1的活性在雌體中得到了維持。

雄體(X:A=0.5)其Sx1早期啟動(dòng)子無(wú)法被激活,也就不能產(chǎn)生Sx1蛋白,而晚期啟動(dòng)雖能啟動(dòng),但初始轉錄物就不能得到Sx1的適當剪接,第3個(gè)外顯子也被轉錄,這樣在起始點(diǎn)不遠的位點(diǎn)就出現了終止密碼,這便是雄性特異性的mRNA,只能產(chǎn)生一個(gè)很短沒(méi)有功能的Sx1多肽。

在雌體中Sx1的自我反饋調節維持Sx1的正常表達起到了重要的作用。但還有其它的基因也涉及到維持Sx1的表達,如男性化基因vir(virilizer,),老處女基因snf(sans fille,),它們突變后Sx1因不能維持高水平的表達而阻滯雌性發(fā)育。還有一個(gè)母性效應基因叫做雌性致死fl(2)d(female-lethal-2d,)基因。其突變會(huì )影響到Sx1晚期轉錄的雌性特異剪接。

老友記第一季第一集臺詞

[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]

Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!

沒(méi)什么好說(shuō)的!他只不過(guò)是一個(gè)跟我一起工作的人罷了!

Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!

拜托,你都要跟這個(gè)人出去約會(huì )了!這個(gè)人肯定有問(wèn)題!

going out with:約會(huì )

There's gotta be=there's going to be

Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?

打住,Joey,友好點(diǎn)。所以他是個(gè)駝背嗎?還是既駝背又帶著(zhù)假發(fā)?

Phoebe: Wait, does he eat chalk?

慢著(zhù),他吃粉筆嗎?

(They all stare, bemused.)

Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!

我只是不想重蹈我和Carl的覆轍!

go through:經(jīng)歷

Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.

各位放輕松。這甚至都不是一次約會(huì )。只不過(guò)是兩個(gè)人一起出去吃個(gè)晚飯,并且不**。

Chandler: Sounds like a date to me.

聽(tīng)起來(lái)好像是我的約會(huì )。

[Time Lapse]

Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked.

記得中學(xué)時(shí)代的一個(gè)夢(mèng),我站在自助餐廳中央,突然發(fā)現自己全身赤裸著(zhù)。

All: Oh, yeah. Had that dream.

對,做過(guò)那種夢(mèng)。

Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there.

然后我往下看,發(fā)現有部**。。。在那兒

Joey: Instead of...?

而不是?

Chandler: That's right.

沒(méi)錯

Joey: Never had that dream.

從來(lái)沒(méi)做過(guò)那種夢(mèng)

Phoebe: No.

沒(méi)有

Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me.

突然**響了。我不知道該怎么辦,每個(gè)人都看著(zhù)我。

Monica: And they weren't looking at you before?!

他們之前沒(méi)看著(zhù)你嗎?

Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me!

最后,我覺(jué)得我最好還是接這個(gè)**,發(fā)現是我媽打來(lái)的,這十分奇怪,因為---我媽她從來(lái)不給我打**!

[Time Lapse, Ross has entered.]

Ross: (mortified) Hi.

大家好。

Joey: This guy says hello, I wanna kill myself.

這家伙說(shuō)“你好”的時(shí)候,我想自殺

Monica: Are you okay, sweetie?

你還好嗎,親愛(ài)的?

Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...

我只是感覺(jué)有個(gè)人伸手進(jìn)我的喉嚨,扯著(zhù)我的小腸,從我的嘴里拉出來(lái),再在我的脖子上打結。。。

intestine:小腸

Chandler: Cookie?

吃餅干嗎?

Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today.

Carol今天把東西搬走了。

Joey: Ohh.

Monica: (to Ross) Let me get you some coffee.

我給你拿杯咖啡

Ross: Thanks.

謝謝

Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.)

哦吼

Ross: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay?

不,不要,不要清理我的靈氣!不要管我的靈氣好嗎?

Phoebe: Fine! Be murky!

好吧,繼續保持晦氣吧!

Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.

我會(huì )沒(méi)事的,好嗎?真的,各位,我希望她開(kāi)心

Monica: No you don't.

不,你并不希望。

Ross: No I don't, to hell with her, she left me!

是的,我并不希望。去她媽的,他離開(kāi)了我!

Joey: And you never knew she was a lesbian...

Ross: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?

Chandler: Sometimes I wish I was a lesbian... (They all stare at him.) Did I say that out loud?

Ross: I told mom and dad last night, they seemed to take it pretty well.

Monica: Oh really, so that hysterical phone call I got from a woman at sobbing 3:00 A.M., "I'll never have grandchildren, I'll never have grandchildren." was what? A wrong number?

Ross: Sorry.

Joey: Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?

(Ross gestures his consent.)

Joey: Strip joint! C'mon, you're single! Have some hormones!

Ross: I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again!

我并不想單身好嗎?我只是---只是想再次結婚!

(Rachel enters in a wet wedding dress and starts to search the room.)

Chandler: And I just want a million dollars! (He extends his hand hopefully.)

而我只想要一百萬(wàn)美元!

Monica: Rachel?!

Rachel?

Rachel: Oh God Monica hi! Thank God! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!

Waitress: Can I get you some coffee?

你想點(diǎn)杯咖啡嗎?

Monica: (pointing at Rachel) De-caff. (to All) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (to Rachel) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross

Rachel: Hi, sure!

我當然記得了!你好!

Ross: Hi

(They go to hug but Ross's umbrella opens. He sits back down defeated again. A moment of silence follows as Rachel sits and the others expect her to explain.)

Monica: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?

那你現在可以告訴我們了嗎?還是說(shuō)我們在等著(zhù)四位濕漉漉的伴娘?

bridesmaid:n.女儐相;伴娘

Monica: Who wasn't invited to the wedding.

還沒(méi)有被邀請參加婚禮?

Rachel: Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue...

我認為這不是個(gè)問(wèn)題?

[Scene: Monica's Apartment, everyone is there and watching a Spanish Soap on TV and are trying to figure out what is going on.]

Monica: Now I'm guessing that he bought her the big pipe organ, and she's really not happy about it.

Chandler: (imitating the characters) Tuna or egg salad? Decide!

Ross: (in a deep voice) I'll have whatever Christine is having.

Rachel: (on phone) Daddy, I just... I can't marry him! I'm sorry. I just don't love him. Well, it matters to me!

(The scene on TV has changed to show two women, one is holding her hair.)

Phoebe: If I let go of my hair, my head will fall off.

Joey: I say push her down the stairs.

Phoebe, Ross, Chandler, and Joey: Push her down the stairs! Push her down the stairs! Push her down the stairs!

(She is pushed down the stairs and everyone cheers.)

Rachel: C'mon Daddy, listen to me! It's like, it's like, all of my life, everyone has always told me, 'You're a shoe! You're a shoe, you're a shoe, you're a shoe!'. And today I just stopped and I said, 'What if I don't wanna be a shoe? What if I wanna be a- a purse, y'know? Or a- or a hat! No, I'm not saying I want you to buy me a hat, I'm saying I am a ha- It's a metaphor, Daddy!

Ross: You can see where he'd have trouble.

你能發(fā)現他哪里出問(wèn)題了。

Rachel: Look Daddy, it's my life. Well maybe I'll just stay here with Monica.

爸爸,你聽(tīng)我說(shuō),這是我的生活。我可能會(huì )和Monica住在一起

Monica: Well, I guess we've established who's staying here with Monica...

我猜我們已經(jīng)確定了要跟Monica住在一起的人了。。

Rachel: Well, maybe that's my decision. Well, maybe I don't need your money. Wait!! Wait, I said maybe!!

或許這就是我的決定?;蛟S我不需要你的錢(qián)。等下!等下!我說(shuō)的是或許。。。

[Time Lapse, Rachel is breating into a paper bag.]

Monica: Just breathe, breathe.. that's it. Just try to think of nice calm things...

吸氣,吐氣。。。這就對了。試著(zhù)想想一些能讓你冷靜下來(lái)的好東西

Phoebe: (sings) Raindrops on roses and whiskers on kittens, (Rachel and Monica turn to look at her.) bluebells and sleighbells and- something with mittens... La la la la...something and noodles with string. These are a few...

玫瑰上的雨滴,貓的胡須,藍風(fēng)信子和雪橇,還有手套。。。啦啦啦啦還有一些面條

Rachel: I'm all better now.

我現在好多了

Phoebe: (grins and walks to the kitchen and says to Chandler and Joey.) I helped!

我幫上忙了

Monica: Okay, look, this is probably for the best, y'know? Independence. Taking control of your life. The whole, 'hat' thing.

聽(tīng)我說(shuō),這或許是最好的。獨立。自己掌控生活,就像你剛剛說(shuō)的“帽子”那件事情。

Joey: (comforting her) And hey, you need anything, you can always come to Joey. Me and Chandler live across the hall. And he's away a lot.

還有,如果你需要什么,你可以來(lái)找Joey。我和Chandler就住在對面。他平時(shí)一直都在外面

Monica: Joey, stop hitting on her! It's her wedding day!

Joey,不要再調戲她了。今天是她結婚的日子!

Joey: What, like there's a rule or something?

怎么了?難道這還有什么規定嗎?

(The door buzzer sounds and Chandler gets it.)

Chandler: Please don't do that again, it's a horrible sound.

請你不要再這么做了,這個(gè)聲音很難聽(tīng)

Paul: (over the intercom) It's, uh, it's Paul.

我是Paul

Monica: Oh God, is it 6:30? Buzz him in!

天啊,6:30了嗎?開(kāi)門(mén)讓他進(jìn)來(lái)

buzz sb. in.:開(kāi)門(mén)

Joey: Who's Paul?

Paul是誰(shuí)?

Ross: Paul the Wine Guy, Paul?

那個(gè)調酒的Paul嗎?

Monica: Maybe.

也許是呢

Joey: Wait. Your 'not a real date' tonight is with Paul the Wine Guy?

等下,你今晚的“偽約會(huì )”是跟那個(gè)調酒師Paul?

Ross: He finally asked you out?

他最后還是約你了?

Monica: Yes!

Chandler: Ooh, this is a Dear Diary moment.

噢,這真是個(gè)可以載入史冊的時(shí)刻

Monica: Rach, wait, I can cancel...

小秋秋,我可以取消。。。

Rachel: Please, no, go, that'd be fine!

沒(méi)事,你去吧。我沒(méi)事的。

Monica: (to Ross) Are, are you okay? I mean, do you want me to stay?

你呢?你還好嗎?我是想問(wèn),你想讓我留下來(lái)陪你嗎?

Ross: (choked voice) That'd be good...

那樣的話(huà)再好不過(guò)了

Monica: (horrified) Really?

真的嗎?

Ross: (normal voice) No, go on! It's Paul the Wine Guy!

騙你的,去吧,這可是那個(gè)調酒的小伙子---Paul!

Phoebe: What does that mean? Does he sell it, drink it, or just complain a lot? (Chandler doesn't know.)

那是什么意思?他買(mǎi)酒,喝酒還是抱怨一大堆?

(There's a knock on the door and it's Paul.)

Monica: Hi, come in! Paul, this is.. (They are all lined up next to the door.)... everybody, everybody, this is Paul.

進(jìn)來(lái)吧,Paul,這是大家。各位,這位是Paul

All: Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!

你好,Paul,調酒師哦

Chandler: I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it?

抱歉,我沒(méi)聽(tīng)清你的名字,Paul對嗎?

Monica: Okay, umm-umm, I'll just--I'll be right back, I just gotta go ah, go ah...

呃呃,我馬上回來(lái),我只是去。。去。。

Ross: A wandering?

散步?

Monica: Change! Okay, sit down. (Shows Paul in) Two seconds.

換衣服。你坐著(zhù),等我一會(huì )兒

Phoebe: Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.

噢,我剛剛扯掉了四根眼睫毛,這不是什么好兆頭

(Monica goes to change.)

Joey: Hey, Paul!

你好,Paul

Paul: Yeah?

怎么了?

Joey: Here's a little tip, she really likes it when you rub her neck in the same spot over and over and over again until it starts to get a little red.

告訴你一條小技巧。Monica真的很喜歡別人在她脖子的同一個(gè)部位反復撫摸直到那個(gè)地方變得有點(diǎn)點(diǎn)紅

Monica: (yelling from the bedroom) Shut up, Joey!

閉嘴,Joey

Ross: So Rachel, what're you, uh... what're you up to tonight?

所以,Rachel,你今天。。。你今天打算干嗎?

What are you up to=what will u do

Rachel: Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, so nothing!

本來(lái)是應該在去Aruba度蜜月的路上,所以我晚上沒(méi)啥可干的

Ross: Right, you're not even getting your honeymoon, God.. No, no, although, Aruba, this time of year... talk about your- (thinks) -big lizards... Anyway, if you don't feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture.

是啊,你都沒(méi)辦法度蜜月了。不過(guò)Aruba這個(gè)時(shí)候,你可以談?wù)撓麓篁狎?。不管怎么說(shuō),如果你今晚不想孤單寂寞的話(huà),Joey和Chandler要到我家里來(lái)幫我組裝新家具

Chandler: (deadpan) Yes, and we're very excited about it.

沒(méi)錯,我們對此都十分興奮

Rachel: Well actually thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight. It's been kinda a long day.

真的很感謝,但我今晚還是待在這里吧,今天事情太多了

Ross: Okay, sure.

當然可以了

Joey: Hey Pheebs, you wanna help?

小菲菲,你想來(lái)幫忙嗎?

Phoebe: Oh, I wish I could, but I don't want to.

我希望我能來(lái)幫忙,但我并不想去

版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。

亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸