亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸

當前位置: > 投稿>正文

ghastly是什么意思,ghastly中文翻譯,ghastly發(fā)音、用法及例句

2025-06-19 投稿

ghastly是什么意思,ghastly中文翻譯,ghastly發(fā)音、用法及例句

?ghastly

ghastly發(fā)音

英:['ɡɑ:stl?]  美:[?ɡ?stl?]

英:  美:

ghastly中文意思翻譯

adv.可怖地,慘白地

adj.可怕的, 恐怖的, 慘白的, 不適的, 糟透的, 令人不快的

ghastly詞形變化

名詞: ghastliness | 形容詞比較級: ghastlier | 形容詞最高級: ghastliest |

ghastly常見(jiàn)例句

1 、It was a ghastly look with which he regarded them; but there was something at once tender and strangely triumphant in it.───他盯著(zhù)她們的眼神十分可怖;但其中馬上就映出溫柔和奇異的勝利的成分。

2 、Stop it! ...is a ghastly social climber.─── 別說(shuō)了 是個(gè)向上爬的勢利眼

3 、Bitterly I cursed my folly in having become a party to such a mad undertaking which could, I saw, only end in our deaths in this ghastly land.───我痛罵自己的愚蠢,竟然會(huì )參與這種喪失理智的舉動(dòng),這種只能以葬身在這地獄般的地方而告終的舉動(dòng)。

4 、But his Joker is a creature of such ghastly life, and the performance is so visceral, creepy and insistently present that the characterization pulls you in almost at once.───但是他的小丑是一個(gè)人生如此糟糕的角色,他的表演是如此發(fā)自?xún)刃?、令人恐懼、仿佛親臨其境,因此他的角色立刻吸引住你。

5 、He shuddered at the ghastly sight───他看到那可怕的景象不寒而栗。

6 、On the other hand, if an instructor failed to take over when he should, a ghastly midair collision could result.───反之,如果教練員在該接手時(shí)不去接手,那么就會(huì )造成可怕的空中撞機。

7 、Like most of older readers, I don't think you are a ghastly git at all. In fact, I can easily imagine feeling the same way myself.───和大多數年紀較大的讀者一樣,我一點(diǎn)兒也不認為你是個(gè)可怕的蠢貨。事實(shí)上,我很容易想象自己產(chǎn)生同感。

8 、You will banish these ghastly thoughts.───你要去掉這些可怕的念頭。

9 、Windfall taxes are a ghastly idea.───意外收入稅這個(gè)主意糟透了。

10 、There was a ghastly smile on his face.───他臉上露出一絲慘笑。

11 、Some of the places you'll do battle are a spooky castle, ghastly grave yard, a space station in deep space, an enchanted tropical island, and Future City.───在某些地方你將在一個(gè)幽靈般的城堡、一個(gè)死亡籠罩的墳場(chǎng)、一個(gè)深入的太空站、一個(gè)被魔法詛咒的熱帶島嶼以及一個(gè)未來(lái)的城市里進(jìn)行戰斗。

12 、She had a ghastly pallor.───她臉色蒼白難看。

13 、He stood there, his face ghastly with fear.───他站在那里,臉色因害怕而蒼白。

14 、His face was ghastly white.───他的臉色慘白。

15 、On its walls are lurid murals depicting the Statue of Liberty with a ghastly skull for a face and guns decorated with the stars and stripes.───使館的屋墻上畫(huà)著(zhù)可怕的壁畫(huà):自由女神像的頭是一個(gè)可怕的骷髏,她手中端著(zhù)星條點(diǎn)綴的**。

16 、I strained to my heart a ghastly thing───我緊抱的是個(gè)可怕東西

17 、I've never known anything that had about it the aura of such a ghastly relentlessness.───我不知道它們何以充斥著(zhù)無(wú)情死亡氣息。

18 、You look ghastly; are you all right?───你臉色很難看, 是不舒服了嗎?

19 、I feel ghastly; I shouldnt have drunk so much!───中文:我覺(jué)得很不舒服,我不該喝那麼多!

20 、A ghastly stage-fright seized him, his legs quaked under him and he was like to choke.───怯場(chǎng)癥像魔鬼一樣攫住了他,他兩腿發(fā)顫,似乎有窒息之感。

21 、You look ghastly; are you all right.───你臉色很難看,是不舒服了嗎

22 、Caderousse looked full at Fernand--he was ghastly pale.───卡德魯斯凝視著(zhù)弗爾南多,弗爾南多的臉色白的象一張紙。

23 、Yes, yes,@ replied Mr Winkle with a ghastly smile.───“好的,好的,”溫克爾先生呲牙咧嘴地笑著(zhù)答道。

24 、Oh, from their description, they are simply ghastly.─── 從他們對描述來(lái)看 這病把他們嚇壞了

25 、She fainted at sight of the ghastly wound───一見(jiàn)那可怕的傷口她就暈過(guò)去了

26 、You look ghastly ; are you all right?───你臉色很難看,是不舒服了嗎?

27 、The consequences would be too ghastly to contemplate. or The consequences would be disastrous.───后果將不堪設想。

28 、If they succeeded, the most ghastly bloodbath of all time would follow, and history would know whom to blame.───他們一旦得逞,隨之而來(lái)的將是空前殘酷的大屠殺,他們將成為歷史的罪人。

29 、He made a grim jest at the horrifying nature of his wound(Reginald Pound)See Synonyms at ghastly───他對他可怕的創(chuàng )傷報以猙獰的一笑(雷金納德 龐德)參見(jiàn)

30 、Let's just say what they did to get in here was ghastly.─── 他們進(jìn)來(lái)的原因可恐怖得很

31 、Or from ghastly grandparent to nasty niece.─── 或者由可怕的祖父母傳給討人厭的侄女

32 、Meanwhile, Al Gore's daughter Kristin has just released a novel about life in the White House with a noble vice-president, a dissolute president and a ghastly first lady whose“ paranoia was legendary”.───與此同時(shí),戈爾的女兒克里斯汀剛剛出版了一部關(guān)于白宮生活的**,主角們是:一位高貴的副總統,一位風(fēng)流的總統以及一位偏執于“政治遺產(chǎn)”的、勁的第一夫人。

33 、Work, work, work. You work even when you are too weak to walk, till your arms and legs are as thin as sticks, your back bowed, your face ghastly as death. Coughing, gasping, bathed in cold sweat, you are forced to work.───工作,工作,衰弱到不能走路還是工作,手腳象蘆柴棒一般的瘦,身體象弓一般的彎,面色象死人一般的慘,咳著(zhù),喘著(zhù),淌著(zhù)冷汗,還是被壓迫著(zhù)做工。

34 、Ghastly sounding, but she swears by them.─── 聽(tīng)著(zhù)挺嚇人 但是她特別喜歡

35 、I felt ghastly the next day.───我第二天感到身體很不舒服。

36 、in the most abominable passage of his ghastly little book(bConor Cruise O'Brien)───他那本極差的書(shū)里最令人討厭的章節(b康納 克魯斯 奧布賴(lài)恩)

37 、The consequeces would be too ghastly to contemplate.───后果不堪設想。

38 、She would return to find the castle charred and gutted, a ghastly skeleton.───她回去只會(huì )看到城堡被燒毀,一個(gè)一無(wú)所有的空架。

39 、To Bertha the idea of living for ever and ever was merely ghastly.───伯莎只覺(jué)得無(wú)止無(wú)休地活下去叫人寒心。

40 、It was all the noise from those ghastly moving trucks.─── 全是因為那些可怕的搬家貨車(chē)制造的噪音

41 、His face was ghastly and he seemed paralysed.───他驚恐得面無(wú)人色,像僵了似的。

42 、When we left China for America, the first things we encountered were not the blessings of liberty but the ghastly realities of crime, poverty and racism in a free society.───當我們?yōu)楦懊绹x開(kāi)中國,我們遇到的第一件事是不是自由的祝福,而是可怖的社會(huì )犯罪現實(shí),在自由社會(huì )的貧困和種族主義的可怕現實(shí)。

43 、Anyone of right mind would have considered it a ghastly joke.───任何大腦健全的人也許都會(huì )把它看成一種可怕的玩笑。

44 、in the most abominable passage of his ghastly little book(Conor Cruise O'Brien)───他那本極差的書(shū)里最令人討厭的章節(康納 克魯斯 奧布賴(lài)恩)

45 、It was a ghastly job in many ways but interesting training,” says Winder.───在許多方面,這份工作糟糕至極,但作為訓練還是蠻有意思的?!?/p>

46 、Like most of older readers, I don't think you are a ghastly git at all. In fact, I can easily imagine feeling the same way myself.───和大多數年紀較大的讀者一樣,我一點(diǎn)兒也不認為你是個(gè)可怕的蠢貨。事實(shí)上,我很輕易想象自己產(chǎn)生同感。

47 、She listened to him playing adagio, bemoaning the ghastly deaths and rejoicing over the miraculous survivals.───他演奏慢板樂(lè )章,哀悼死亡的瘋狂,祝頌幸存者奇跡似的命運。

48 、According to their e-mails, you are a ghastly old git in denial that someone better than you is now your boss.───他們的電子郵件稱(chēng),你是個(gè)可怕的老蠢貨,不愿承認你現在的上司比你優(yōu)秀。

49 、We had a ghastly time at the party───在舞會(huì )上我們玩得很不愉快。

50 、I blast out the ghastly contents of philosophically whited sepulchers and laugh with sardonic wrath!───我帶著(zhù)諷刺而憤怒的笑容抹去一切偽君子的可怕學(xué)說(shuō)!

51 、a ghastly accident, experience, fright, murder───可怕的事故、 經(jīng)歷、 驚嚇、 謀殺.

52 、She looked ghastly.───她臉色蒼白。

53 、Even though he was a petty-bourgeois writer, ghastly, uninspired, who only wrote for a petty-bourgeois readership.───即使他是個(gè)小資作家,蒼白的,缺乏創(chuàng )見(jiàn)的,他只能為那些小資讀者們寫(xiě)作。

54 、The weather was ghastly.───天氣糟透了。

55 、His enquiry wore a ghastly cloak of supposed superiority and rank, which I kind of expected, as I was a mere first year student at that particular time.───他詢(xún)問(wèn)的語(yǔ)氣仿佛都透著(zhù)股優(yōu)越感和居高臨下的感覺(jué),這個(gè)我早有心理準備,因為當時(shí)我還只是個(gè)新生而已。

56 、Pour softly down night's nimbus floods on faces ghastly, swollen, purple,───將夜晚的如水月華傾瀉到這些慘白可怖的幽靈般的臉上,

57 、C. vampires created by Al Feldstein and brought most gruesomely to life by the pen of Graham "Ghastly" Ingles were prone to tearing and ripping and shredding.───C.的吸血鬼們在Graham“鬼佬”Ingles的筆下更傾向于將被害者的喉嚨扯得細碎。

58 、What a ghastly man!───多討厭的人!

59 、Would have looked ghastly on your beautiful neck.─── 到時(shí)候你美麗的脖子就不好看了

60 、Those ghastly corpses might well have affrighted Rizpah, especially by night, but in our Lord, at whose cross-foot we are sitting, there is nothing revolting, but everything attractive.───與耶穌一起儆醒應該是我們的責任,保護祂的尊榮應該是我們的職守,與祂的十架同住應該是我們的平安。

61 、Asia ushered in 2009 with more ghastly economic data.Singapore's economy may shrink by 2 per cent.───亞洲以更多糟糕的經(jīng)濟數據迎來(lái)了2009年:新加坡經(jīng)濟可能萎縮2%;

62 、3. She had a ghastly pallor.───她臉色蒼白難看.

63 、She gives these ghastly parties and her poor husband has to tag along.───她老是舉行這些討厭的晚會(huì ),她可憐巴巴的丈夫只好服服帖帖地陪著(zhù)。

64 、I feel ghastly; I shouldn't have drunk so much!───我覺(jué)得很不舒服, 我不該喝那么多!

65 、We had a ghastly time at the Christmas party───在這次圣誕節聯(lián)歡會(huì )上我們玩得很不愉快。

66 、For an instant, the gaze of the horror-stricken multitude was concentrated on the ghastly miracle;───剎那間,驚慌失措的人們的凝視的目光一下子聚集到那可怖的奇跡之上;

67 、I stared at the unrequested folder for some time, thinking of Orwell, and trying to imagine what ghastly school of business management Newspeak must have spawned the slogan.───我瞪著(zhù)那未曾預料過(guò)的文件夾,心里想到了奧威爾,想象著(zhù)奧威爾筆下的“新語(yǔ)”何以竟吃到了今日商業(yè)界的骨髓里去。

68 、"in the most abominable passage of his ghastly little book" (Conor Cruise O'Brien)───“他那本極差的書(shū)里最令人討厭的章節”(康納·克魯斯·奧布賴(lài)恩)

69 、I have considered that something must be done to heal up this ghastly breach between my dear mother and myself.───我就一直地老捉摸,我一定得想法子把我跟我親愛(ài)的母親之間的這種可怕的裂痕彌補起來(lái)。

70 、I could catch glimpses of my face, white and ghastly, distorted with pain, in the cabin mirror.───偶爾從船艙的鏡子里瞥見(jiàn)自己的面孔,蒼白而陰沉,痛苦得走了樣。

71 、It was a ghastly look with which he regarded them;───他盯著(zhù)她們的眼神十分可怖;

72 、Well, it was until some ghastly villains did me in.─── 但一些可怕的惡棍把我給殺了

73 、He looked ghastly.───他面孔蒼白。

74 、A ghastly twitch for a smile overwhelmed the compassionate ladies.───一個(gè)想笑的鬼臉使同情他的女士們哭笑不得。

75 、In an hour Miss Ley returned to the drawing-room to wait for bertha, who presently came in, dressed, but ghastly pale───一個(gè)鐘頭以后,萊伊小組回到會(huì )客室等候伯莎,后者很快就進(jìn)來(lái)了,穿著(zhù)禮服可是臉色慘白。

76 、CLOSE upon the hour of noon the whole village was suddenly electrified with the ghastly news.───臨近中午時(shí)分,那個(gè)可怕的消息使全村人一下子驚呆了。

77 、Her hairdo and make-up look positively ghastly!───她的發(fā)型和脂粉看上去真令人惡心!

78 、And the count, while pronouncing these latter words, accompanied them with one of those ghastly smiles that used to strike terror into poor Franz d'Epinay.───當伯爵說(shuō)到最后這句話(huà)的時(shí)候,臉上露出了那種曾使弗蘭茲·伊辟楠非常害怕的陰冷的微笑。

79 、And the wealthy, many of whom had now returned, stood on the curbs to watch the ghastly parade and congratulate themselves on their victory.───富人們,其中很多從亡命地回來(lái),站在街邊觀(guān)看可怖的示眾游行,為他們的勝利彈冠相慶。

80 、But the truth has yet to be revealed in all its ghastly vividness, not least because of China's restrictions on foreign journalists.───但是,由于中國政府限制境外記者的采訪(fǎng)報道,所以還有許多駭人聽(tīng)聞的真相并沒(méi)有被披露出來(lái)。

81 、When he heard the news, his face took on a ghastly expression.───他聽(tīng)到這個(gè)消息, 臉色變得很難看。

82 、The ghastly things that are in the world, and there are so many ghastly things.─── 存在可怕的事物 而世界上有很多可怕的事物

83 、She looked ghastly pale.───她看上去病態(tài)的蒼白。

84 、He thought the people here wore ghastly clothes, ate ghastly food, but, most unforgivable of all, they had a ghastly taste in art.─── 他發(fā)現這邊的人衣著(zhù)破爛 食物惡心 但最不可忍受的是 他們的藝術(shù)品位極度糟糕

85 、We had a ghastly time at the party.───在這次聯(lián)歡會(huì )上我們玩得很不愉快。

86 、A ghastly bluish light smoldered along its edge.───它的邊緣,有一道帶著(zhù)藍色的蒼白的光,非常陰暗。

87 、His face was a ghastly white───他臉色蒼白.

88 、His mirth was hoarse and ghastly, like a raven's croak, and the sick wolf joined him, howling lugubriously.───他的笑聲粗厲可怕,跟烏鴉的怪叫一樣,而那條病狼也隨著(zhù)他,一陣陣地慘嗥。

89 、We had a ghastly holiday;it rained all the time.───我們的假日過(guò)得十分不愉快, 整天下雨。

90 、One might even feel sorry for him were it not for the fact that heis so irredeemably ghastly.───事實(shí)上,如果他不是如此無(wú)可救藥地可怕,也許還會(huì )有人同情他。

主題單字| 與萬(wàn)圣節有關(guān)的單字&形容詞

雖然已經(jīng)過(guò)了萬(wàn)圣節,但大家都知道萬(wàn)圣節常見(jiàn)的名詞跟形容詞要怎么說(shuō)嗎?讓Anna帶大家進(jìn)入「恐怖」的一課吧。

名詞:

1. Spider 蜘蛛 2. Cobweb 蜘蛛網(wǎng) 3. Black Cat 黑貓 4. Owl 貓頭鷹 5. Witch 女巫 6. Zombie 僵尸 7. Monster 怪物 8. Ghost 鬼 9. Ghoul 食尸鬼 10. Apparition 幽靈 11. Mummy 木乃伊 12. Phantom 魅影 13. Poltergeist 調皮的鬼 14. Skeleton 骨頭 15. Vampire 吸血鬼 16. Werewolf 狼人 17. Wizard 巫師 18. The Grim Reaper 死神 19. Skull 骷髏頭 20. Cauldron 大鍋 21. Pumpkin 南瓜 22. Slime 黏液 23. Grave 墓地 24. Tombstone 墓碑 25. Broomstick 掃把 26. Full moon 滿(mǎn)月 27. Trick or Treat 不給糖就搗蛋 28. Scream 尖叫 29. Blood 血 30. Dead 尸體 31. Undead 活尸 32. Nightmare 惡夢(mèng)

形容詞:

1. Shocking 令人驚訝的 2. 可怕的: Spooky Scary Frightening Blood curdling Spine chilling (背脊發(fā)涼) Hair raising (毛發(fā)倒豎) Horrifying Petrifying Grim 3. Ghastly 蒼白的 4. Gruesome 陰森的 5. Grizzly 灰白的 6. Haunted 鬧鬼的 7. Repulsive 令人厭惡的 8. Morbid 病態(tài)的 9. Wicked 邪惡的

單字, 形容詞, 萬(wàn)圣節

THE RAVEN

以上是網(wǎng)上找的,其中中文翻譯并不好,我見(jiàn)過(guò)一本書(shū)中看國更好的版本,可惜手邊沒(méi)有。圣誕快樂(lè )~

——————————————

簡(jiǎn)介:

《烏鴉》是愛(ài)倫·坡1844年創(chuàng )作的?!稙貘f》敘述的是一位經(jīng)受失親之痛的男子在孤苦無(wú)奈,心灰意冷的深夜與一只烏鴉邂逅并敘述的故事?;{凄愴疑懼,源于不可逆轉的絕望,隨著(zhù)烏鴉一聲聲“永不復生”而加深,直至絕望到無(wú)以復加的終行。

“永不復生”共重復了11次,它是烏鴉唯一的話(huà)語(yǔ),既是它的名字,也是它對作者每一次詢(xún)問(wèn)的回答。聽(tīng)起來(lái)既答非所問(wèn),又覺(jué)得非常應景。它把一幕原本荒誕的對話(huà)推向了對生存價(jià)值的哲理敘述。人至愛(ài)的一切不正像烏鴉聒噪的那樣,一旦逝去便永不復生嗎?

12月的一個(gè)深夜,又黑又冷,這是敘述者凄苦難耐的心理寫(xiě)照。正是這種心境引來(lái)了烏鴉,它枯立在指揮女神的塑像上,一次次地傳達著(zhù)冥界的訊息,一次次地用沙啞刺耳的“永不復生”的字眼戳啄著(zhù)敘述者業(yè)已破碎的心,使他的靈魂沉入低徊飄蕩的陰影之中。

在音韻的處理上,坡深入挖掘了英語(yǔ)在詩(shī)學(xué)上的潛力,大量使用了頭韻、內韻和諧韻,對近似音走了精細而超常的排列。每一節中。都有一系列的短句構成長(cháng)行,這樣連續不斷拍成流水行,只在行見(jiàn)換氣。極忠實(shí)的表現了敘述者低徊哀婉的語(yǔ)氣,讀起來(lái)如一步三嘆!

可以說(shuō)《烏鴉》全篇字字珠璣,行行如哥,音韻處理上堪與唐詩(shī)《琵琶行》媲美。

The Raven

Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weakry.

Over many a quint and curious volume of forgotten lore.

While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,

As of some one rapping, rapping at my chamber door.

"'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door--

Only this, and nothing more."

Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,

And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.

Eagerly I wished the morrow; -vainly I had tried to borrow

From my books surcease of sorrow(1)-sorrow for the lost Lenore-

For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore-

Nameless here for evermore

And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain

Thrilled me-filled me with fantastic terrors never felt before;

So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating

" ' Tis some visitor entreating entrance at my chamber door-

Some late visitor entreating entrance at my chamber door;-

This it is and nothing more.

Presently my soul grew stronger; hesitating then no longer,

"Sir," said I, "or Madam, truly your forgiveness I implore;

But the fact is I was napping, and so gently you came rapping,

And so faintly you came tapping, tapping at my chamber door,

That I scarce was sure I heard you"--here I opened wide the door;

Darkness there, and nothing more.

Deep into that: darkness peering, long I stood there wondering,

fearing

Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before;

But the silence was unbroken, and the darkness gave no token,

And the only word there spoken was the whispered word, "Lenore!"

This I whispered, and an echo murmured back the word, " Lenore! "

Merely this, and nothing more.

Then into the chamber turning, all my soul within me burning,

Soon I heard again a tapping somewhat louder than before.

"Surely," said I, "surely that is something at my window lattice;

Let me see, then, what thereat is, and this mystery explore-

Let my heart be still a moment and this mystery explore;

'Tis the wind, and nothing more!

Open here I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter.

In there stepped a stately raven of the saintly days of yore;

Not the least obeisance made he; not an instant stopped or stayed he;

But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door-

Perched upon a bust of Pallas(2) just above my chamber door-

Perched, and sat, and nothing more.

Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling,

By the grave and stern decorum of the countenance it wore,

"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said, "art sure no

craven,

Ghastly grim and ancient raven wandering from the Nightly shore-

Tell me what thy lordly name is on the Night ' s Plutonian shore!

(3) "

Quoth the raven, "Nevermore. "

Much I marveled this ungainly fowl to hear discourse so plainly,

Though its answer little meaning-little relevancy hore;

For we cannot help agreeing that no sublunary being (4)

Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber door-

Bird or beast upon the sculptured bust above I us chamber door,

With such mime as "Nevermore.

But the raven, sitting lonely on the placid bust, spoke only

That one word, as if his soul in that ill~ word he did outpour.

Nothing farther then he uttered-not a feather then he fluttered-

Till I scarcely more than muttered, "Other friends have flown before-

On the morrow he will leave me, as my hopes have flown before. "

Quoth the raven, "Nevermore. "

Wondering at the stillness broken by reply so aptly spoken,

"Doubtless," said I, "what it utters is its only stock and store(5),"

Caught from some unhappy master whom unmerciful Disaster

Followed fast and followed fastel-so, when Hope he would adjure,

Stern Despair returned, instead of the sweet Hope he dared adjure-

That sad answer, "Nevermore!"

But the raven still beguiling all my sad soul into smiling,

Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird, and bust, and

door;

Then upon the velvet sinking, I betook myself to linking

Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore-

What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore

Meant in croaking "Nevermore. "

This I sat engaged in guessing, but no syllable expressing

To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's core;

This and more I sat divining, with my head at ease reclining

On the cushion's velvet lining that the lamplight gloated o'er,

But whose velvet violet lining with the lamplight gloating o'er,

She shall press, ah, nevermore!

Then, methought, the air grew denser, perfumed from an unseen censer

Swung by angels whose faint foot-falls tinkled on the tufted floor.

"Wretch," I cried, "thy God hath lent thee-by these angels he hath sent

thee

Respite-respite and Nepenthe(6) from thy memories of Lenore!

Let me quaff this kind Nepenthe and forget this lost Lenore!"

Quoth the raven, "Nevermore. "

"Prophet!" said I, "thing of evil! -prophet still, if bird or devil! -

Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore,

Desolate, yet all undaunted, on this desert land enchanted-

On this home by Horror haunted-tell me truly, I implore-

Is there-is there balm in Gilead?(7)-tell me-tell me, I implore!"

Quoth the raven, "Nevermore. "

"Prophet!" said I, "thing of evil! -prophet still, if bird or devil!

By that Heaven that bends above us-by that God we both adore-

Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn (8),

It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore-

Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name Lenore.

Quoth the raven, "Nevermore. "

"Be that word our sign of parting, bird or fiend!" I shrieked,

upstarting-

"Get thee back into the tempest and the Night's plutonian shore!

Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!

Leave my loneliness unbroken! -quit the bust above my door!

Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door! "

Quoth the raven, "Nevermore. "

And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting

On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;

And his eyes have all the seeming of a demon that is dreaming,

And the lamp-light o' er him streaming throve his shadow on the floor;

And my soul from out chat shadow that lies floating on the floor

Shall be lifted-nevermore!

注釋?zhuān)?

(1) I had tried to borrow from my books surcease of sorrow: 我竭力讀

書(shū),想以此

排遣心中的哀傷。Surcease是古體,意思是終止阻止

(2) a bust of Pallas:

帕拉斯女神的胸像,帕拉斯就是希臘神話(huà)中的雅典娜(Athena)。

(3) the Night's Plutonian shore:

黑夜中的的冥界的冥界海岸

(4)subalunary being 地球上的人們。Subalunary意思是月球之下的,地球之上

的。

有的版本改為 living human being。

(5) stock and store:

庫存物品。此處指烏鴉模仿的人語(yǔ)

(6)Nepenthe

希臘神話(huà)中的忘憂(yōu)藥。后泛指一切是人忘記憂(yōu)愁的東西。

(7) Is there balm in Gilead?

這里譏諷的引用了圣經(jīng)中的一句:Is there no balm in Gilead; is therd no

physician there? 難道基列沒(méi)有止痛藥?難道那里沒(méi)有醫生嗎?(基列是死海邊的一

片山區,

生長(cháng)著(zhù)許多藥用植物)

(8)Aidenn 這是坡虛擬的一個(gè)地名,暗指伊甸園(Eden)

————————————————

烏鴉

從前一個(gè)陰郁的子夜,我獨自沉思,慵懶疲竭,

沉思許多古怪而離奇、早已被人遺忘的傳聞——

當我開(kāi)始打盹,幾乎入睡,突然傳來(lái)一陣輕擂,

仿佛有人在輕輕叩擊,輕輕叩擊我的房門(mén)。

“有人來(lái)了,”我輕聲嘟喃,“正在叩擊我的房門(mén)——

唯此而已,別無(wú)他般?!?

哦,我清楚地記得那是在蕭瑟的十二月;

每一團奄奄一息的余燼都形成陰影伏在地板。

我當時(shí)真盼望翌日;——因為我已經(jīng)枉費心機

想用書(shū)來(lái)消除悲哀——消除因失去麗諾爾的悲嘆——

因那被天使叫作麗諾爾的少女,她美麗嬌艷——

在這兒卻默默無(wú)聞,直至永遠。

那柔軟、暗淡、颯颯飄動(dòng)的每一塊紫色窗布

使我心中充滿(mǎn)前所未有的恐怖——我毛骨驚然;

為平息我心兒停跳.我站起身反復叨念

“這是有人想進(jìn)屋,在叩我的房門(mén)——。

更深夜半有人想進(jìn)屋,在叩我的房門(mén);——

唯此而已,別無(wú)他般?!?

很快我的心變得堅強;不再猶疑,不再彷徨,

“先生,”我說(shuō),“或夫人,我求你多多包涵;

剛才我正睡意昏昏,而你來(lái)敲門(mén)又那么輕,

你來(lái)敲門(mén)又那么輕,輕輕叩擊我的房門(mén),

我差點(diǎn)以為沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)你”——說(shuō)著(zhù)我拉開(kāi)門(mén)扇;——

唯有黑夜,別無(wú)他般。

凝視著(zhù)夜色幽幽,我站在門(mén)邊驚懼良久,

疑惑中似乎夢(mèng)見(jiàn)從前沒(méi)人敢夢(mèng)見(jiàn)的夢(mèng)幻;

可那未被打破的寂靜,沒(méi)顯示任何跡象。

“麗諾爾?”便是我囁嚅念叨的唯一字眼,

我念叨“麗諾爾!”,回聲把這名字輕輕送還,

唯此而已,別無(wú)他般。

我轉身回到房中,我的整個(gè)心燒灼般疼痛,

很快我又聽(tīng)到叩擊聲,比剛才聽(tīng)起來(lái)明顯。

“肯定,”我說(shuō),“肯定有什么在我的窗欞;

讓我瞧瞧是什么在那里,去把那秘密發(fā)現——

讓我的心先鎮靜一會(huì )兒,去把那秘密發(fā)現;——

那不過(guò)是風(fēng),別無(wú)他般!”

我猛然推開(kāi)窗戶(hù),。心兒撲撲直跳就像打鼓,

一只神圣往昔的健壯烏鴉慢慢走進(jìn)我房間;

它既沒(méi)向我致意問(wèn)候;也沒(méi)有片刻的停留;

而以紳士淑女的風(fēng)度,棲在我房門(mén)的上面——

棲在我房門(mén)上方一尊帕拉斯半身雕像上面——

棲坐在那兒,僅如此這般。

于是這只黑鳥(niǎo)把我悲傷的幻覺(jué)哄騙成微笑,

以它那老成持重一本正經(jīng)溫文爾雅的容顏,

“雖然冠毛被剪除,”我說(shuō),“但你肯定不是懦夫,

你這幽靈般可怕的古鴉,漂泊來(lái)自夜的彼岸——

請告訴我你尊姓大名,在黑沉沉的冥府陰間!”

烏鴉答日“永不復述?!?

聽(tīng)見(jiàn)如此直率的回答,我驚嘆這丑陋的烏鴉,

雖說(shuō)它的回答不著(zhù)邊際——與提問(wèn)幾乎無(wú)關(guān);

因為我們不得不承認,從來(lái)沒(méi)有活著(zhù)的世人

曾如此有幸地看見(jiàn)一只鳥(niǎo)棲在他房門(mén)的面——

鳥(niǎo)或獸棲在他房間門(mén)上方的半身雕像上面,

有這種名字“水不復還?!?

但那只獨棲于肅穆的半身雕像上的烏鴉只說(shuō)了

這一句話(huà),仿佛它傾瀉靈魂就用那一個(gè)字眼。

然后它便一聲不吭——也不把它的羽毛拍動(dòng)——

直到我幾乎是哺哺自語(yǔ)“其他朋友早已消散——

明晨它也將離我而去——如同我的希望已消散?!?

這時(shí)那鳥(niǎo)說(shuō)“永不復還?!?

驚異于那死寂漠漠被如此恰當的回話(huà)打破,

“肯定,”我說(shuō),“這句話(huà)是它唯一的本錢(qián),

從它不幸動(dòng)主人那兒學(xué)未。一連串無(wú)情飛災

曾接踵而至,直到它主人的歌中有了這字眼——

直到他希望的挽歌中有了這個(gè)憂(yōu)傷的字眼

‘永不復還,永不復還?!?

但那只烏鴉仍然把我悲傷的幻覺(jué)哄騙成微笑,

我即刻拖了張軟椅到門(mén)旁雕像下那只鳥(niǎo)跟前;

然后坐在天鵝絨椅墊上,我開(kāi)始冥思苦想,

浮想連著(zhù)浮想,猜度這不祥的古鳥(niǎo)何出此言——

這只猙獰丑陋可怕不吉不祥的古鳥(niǎo)何出此言,

為何聒噪‘永不復還?!?

我坐著(zhù)猜想那意見(jiàn)但沒(méi)對那鳥(niǎo)說(shuō)片語(yǔ)只言。

此時(shí),它炯炯發(fā)光的眼睛已燃燒進(jìn)我的心坎;

我依然坐在那兒猜度,把我的頭靠得很舒服,

舒舒服服地靠在那被燈光凝視的天鵝絨襯墊,

但被燈光愛(ài)慕地凝視著(zhù)的紫色的天鵝絨襯墊,

她將顯出,啊,永不復還!

接著(zhù)我想,空氣變得稠密,被無(wú)形香爐熏香,

提香爐的撒拉弗的腳步聲響在有簇飾的地板。

“可憐的人,”我呼叫,“是上帝派天使為你送藥,

這忘憂(yōu)藥能中止你對失去的麗諾爾的思念;

喝吧如吧,忘掉對失去的麗諾爾的思念!”

烏鴉說(shuō)“永不復還?!?

“先知!”我說(shuō)“兇兆!——仍是先知,不管是鳥(niǎo)還是魔!

是不是魔鬼送你,或是暴風(fēng)雨拋你來(lái)到此岸,

孤獨但毫不氣餒,在這片妖惑鬼崇的荒原——

在這恐怖縈繞之家——告訴我真話(huà),求你可憐——

基列有香膏嗎?——告訴我——告訴我,求你可憐!”

烏鴉說(shuō)“永不復還?!?

“先知!”我說(shuō),“兇兆!——仍是先知、不管是鳥(niǎo)是魔!

憑我們頭頂的蒼天起誓——憑我們都崇拜的上帝起誓——

告訴這充滿(mǎn)悲傷的靈魂。它能否在遙遠的仙境

擁抱被天使叫作麗諾爾的少女,她纖塵不染——

擁抱被天使叫作麗諾爾的少女,她美麗嬌艷?!?

烏鴉說(shuō)“永不復還?!?

“讓這話(huà)做我們的道別之辭,鳥(niǎo)或魔!”我突然叫道——

“回你的暴風(fēng)雨中去吧,回你黑沉沉的冥府陰間!

別留下黑色羽毛作為你的靈魂謊言的象征!

留給我完整的孤獨!——快從我門(mén)上的雕像滾蛋!

從我心中帶走你的嘴;從我房門(mén)帶走你的外觀(guān)!”

烏鴉說(shuō)“永不復還?!?

那烏鴉并沒(méi)飛去,它仍然棲息,仍然棲息

在房門(mén)上方那蒼白的帕拉斯半身雕像上面;

而它的眼光與正在做夢(mèng)的魔鬼眼光一模一樣,

照在它身上的燈光把它的陰影投射在地板;

而我的靈魂,會(huì )從那團在地板上漂浮的陰暗

被擢升么——永不復還!

版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。

亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸