seungpar,parsonage是什么意思,parsonage中文翻譯,parsonage發(fā)音、用法及例句
?parsonage
parsonage發(fā)音
['pɑ:sənidʒ]
英: 美:
parsonage中文意思翻譯
n. 牧師住宅;圣職薪俸
parsonage常見(jiàn)例句
1 、She not unfrequently stopped at the Parsonage, and had a few minutes' conversation with Charlotte, but was scarcely ever prevailed on to get out.───**常在牧師的門(mén)前停下車(chē)來(lái),跟夏綠蒂閑談幾分鐘,可是主人從來(lái)不請她下車(chē)。
2 、A young minister in a small town, in a cracker box of a house they call the parsonage[1].───一位年輕的牧師在一個(gè)小鎮,住在一個(gè)有裂縫的房子,他打**給教區長(cháng)。
3 、There was little intercourse with the parsonage───他們和牧師公館已不怎么來(lái)往。
4 、-- Excellent Parsonage House!───那所牧師住宅也好極了!
5 、Colonel Fitzwilliam had called at the parsonage more than once during the time, but Mr.Darcy they had only seen at church.───在這段時(shí)間里,費茨威廉到牧師家來(lái)拜望過(guò)好多次,但是達西先生卻沒(méi)有來(lái)過(guò),他們僅僅是在教堂里才見(jiàn)到他。
6 、The Parsonage Garden at Nuenen───紐南牧師花園
7 、His arrival was soon known at the Parsonage, for Mr.───不久,柯林斯家里就知道達西來(lái)了;
8 、A humble token of the fight, yet a more interesting one than the granite obelisk, may be seen close under the stone-wall which separates the battle-ground from the precincts of the parsonage.───牧師住宅,四圍有石墻圍繞,墻外就是古戰場(chǎng),墻腳有墳一座,墳很簡(jiǎn)陋,沒(méi)有花崗石碑那樣使人注意,可是也是美國獨立戰爭的古跡,而且更富于意義。
9 、A fine lady in a country parsonage was quite out of place───在鄉下教區牧師住所擺闊太太的架子,實(shí)在不相宜。
10 、Especially when condemned to a parsonage, my friend.─── 尤其是很慘地出身于牧師家庭時(shí) 我的朋友
11 、COLONEL Fitzwilliam's manners were very much admired at the parsonage, and the ladies all felt that he must add considerably to the pleasure of their engagements at Rosings.───費茨廉的風(fēng)度大受牧師家里人的稱(chēng)道,女眷們都覺(jué)得他會(huì )使羅新斯宴會(huì )平添不少情趣。
12 、When they left the high-road for the lane to Hunsford, every eye was in search of the Parsonage, and every turning expected to bring it in view.───當他們離開(kāi)了大路,走上一條通往漢斯福的小徑時(shí),每一只眼睛都在尋找著(zhù)那幢牧師住宅;每拐一個(gè)彎,都以為就要看到那幢房子。
13 、It distressed her a little, and she was quite glad to find herself at the gate in the pales opposite the Parsonage.───她覺(jué)得有些痛苦,她在已經(jīng)走到牧師住宅對過(guò)的圍墻門(mén)口,因此又覺(jué)得很高興。
14 、Three daughters of an Irish-born clergyman grew up at Haworth parsonage, in Yorkshire.This remote region of bleak moors greatly influenced the imagination of the sisters, Charlotte, Emily, and Anne.───出身在愛(ài)爾蘭牧師家庭的三姐妹在約克郡的哈沃斯教士公館里長(cháng)大,這片偏僻荒涼的沼澤地對夏洛特、艾米麗和安妮三姐妹的想象力影響很大。
15 、"I have been making the tour of the Park," he replied, "as I generally do every year, and intend to close it with a call at the Parsonage.───“我每年都是這樣,臨走以前總得要到花園里各處去兜一圈,最后上牧師家來(lái)拜望。
16 、"I have been making the tour of the Park," he replied, "as I generally do every year, and intend to close it with a call at the Parsonage.───“你問(wèn)得好,或許我在這方面也是不知艱苦??墒怯龅街卮髥?wèn)題,我可能就會(huì )因為沒(méi)有錢(qián)而吃苦了。
17 、And accordingly she did turn, and they walked towards the Parsonage together.───于是她果真轉過(guò)身來(lái),兩人一同朝著(zhù)牧師住宅走去。
18 、Visit Haworth, with its Bronte Parsonage Museum, ghost tours and speciality shops, ancient and modern.───游人可以盡情的參觀(guān)霍沃斯(Haworth)的勃朗特牧師博物館、幽靈之旅和她或古色古香或新潮現代的特色商店。
19 、(British) a parsonage───(英國英語(yǔ))一所牧師住宅
20 、I moved out of the parsonage, got a job in a furniture factory and bought a used mobile home for $6,000.───我搬出了牧師住宅,在家具廠(chǎng)找到了一份工作并花了6000美金米買(mǎi)了一輛實(shí)用的房車(chē)。
21 、In order to reach this Scaufflaire, the shortest way was to take the little-frequented street in which was situated the parsonage of the parish in which M. Madeleine resided.───去那斯戈弗萊爾家,最近的路,是走一條行人稀少的街,馬德蘭先生住的那一區的本堂神甫的住宅便在那條街上。
22 、Jane Austen: "But why Mr Darcy came so often to the Parsonage, it was more difficult to understand.───奧斯?。嚎墒沁_西先生為什么常到牧師家里來(lái),這仍然叫人不容易明白。
23 、And she went to the parsonage, and begged that they would take her intoservice;───現在珈倫已經(jīng)很大,可以受堅信禮了。她將會(huì )有新衣服穿;她也會(huì )穿到新鞋子。
24 、She not infrequently stopped at the parsonage, and had a few minutes' conversation with Charlotte, but was scarcely ever prevailed on to get out───她常在牧師住宅的門(mén)前停下車(chē)來(lái),跟夏綠蒂閑談幾分鐘,可是主人從來(lái)不請她下車(chē)。
25 、She went to the parsonage, and begged that she might be taken into service there.───第二個(gè)星期天,一家人全到教堂去做禮拜。
26 、They say that away down in the village, and even in the distant parsonage, that cry raised the sleepers from their beds.───他們說(shuō),一路到村里,甚至到遙遠的教堂住宅區,人們都被這聲叫喊從床上驚醒。
27 、The residence of a pastor; a parsonage.───牧師住所;教區牧師的封地
28 、We have lived in this house for about fifteen years and it is a former parsonage.───我們一直生活在這所房子里約十五年,它是前牧師。
29 、I envy you your little country parsonage.─── 我羨慕你們的小鄉村牧師宅邸
30 、The Parsonage Garden at Nuenen in the Snow───雪中的牧師住宅花園
31 、Bad News: They are going to blacktop the front lawn of your parsonage.───壞消息:他們要你住宅前的草地改成瀝青路。
32 、Keith Parsonage, ICT DG of Industry Canada, attended the opening ceremony of the CQHTF.───加拿大工業(yè)部信息產(chǎn)業(yè)司司長(cháng)Keith Parsonage出席本次高交會(huì )開(kāi)幕式。
33 、He had taken the longest way to return from Master Scaufflaire's, as though the parsonage door had been a temptation for him, and he had wished to avoid it.───他從斯戈弗萊爾師父家回去時(shí),走了一條最長(cháng)的路,仿佛那神甫住宅的大門(mén)對他是一種誘惑,因而要避開(kāi)它似的。
34 、(British) a parsonage (especially one provided for the holder of a benefice).───(英國英語(yǔ))一所牧師住宅(它是作為牧師俸給之一部分土地)。
35 、and, therefore, abruptly changing the conversation, talked on indifferent matters till they reached the parsonage.───她第一次就對他說(shuō),她喜歡獨自一人到這地方來(lái)溜達,當時(shí)的用意就是不讓以后再有這種事情發(fā)生。
36 、However, a day was appointed for me to meet the trustees in the parsonage, to talk over the subject.───在大學(xué)最后一年結束之前,我已經(jīng)初步計劃了我應該做什么。
哲學(xué)家聽(tīng)到道德的城堡被攻克了,他開(kāi)始審視自己的希望
對于提問(wèn)者問(wèn)題的回答:
因語(yǔ)言含糊,回答有誤請無(wú)視
(CLOCC TICCING)
JANE: "Boundaries of...|“底線(xiàn)”
"propriety...|“適度”
"vigorously assaulted...|“頻頻觸及”
"...propriety were..."|“...底線(xiàn)...”
(EXCLAIMS)
(PLAYING PIANO SOFTLY)
"The boundaries of propriety were vigorously assaulted.|“頻頻觸及適度的底線(xiàn)”
"The boundaries of propriety were vigorously assaulted, as was only right,|“頻頻觸及適度的底線(xiàn) 仿佛非此不可”
"but not quite breached, as was also right.|“卻又未完全地突破 似乎也無(wú)可指摘”
"Nevertheless,|“然而”
"she was not pleased."|“她并不滿(mǎn)意”
(PIANO PLAYING LOUDLY)
- What is it? - Jane.|- 怎么回事? - 是簡(jiǎn)在彈琴
Oh.|哦......
Jane!|簡(jiǎn)!
片名:《成為簡(jiǎn)·奧斯汀》
Oh, dear me.|哦,我的天啊
That girl needs a husband.|得給那孩子找個(gè)婆家
And who's good enough? Nobody.|但有誰(shuí)配得上她嗎?沒(méi)有
I blame you for that.|這都要怪你
Being too much the model of perfection.|都是因為我太過(guò)完美了
(LAUGHS SARCASTICALLY)
I've shared your bed for 32 years|我和你共榻32年了
and perfection is something I have not encountered.|從沒(méi)有發(fā)現你有什么完美的地方
Yet.|還沒(méi)有發(fā)現
No. Stop it. Mr Austen, it's Sunday! Stop, no, it's...|不,停下!奧斯汀 今天是禮拜天!住手,不......
(CHUCCLES)
The utmost of a woman's character is expressed in the duties of daughter,|女性的美好在于完成作為女兒、姐妹
sister and, eventually, wife and mother.|然后是妻子以及母親的職責
It is secured by soft attraction, virtuous love and quiet in the early morning.|這些職責包括有溫柔關(guān)愛(ài) 真摯情感以及在大清早保持安靜
If a woman happens to have a particular superiority,|如果一位女子恰巧有某一方面的天賦
for example, a profound mind, it is best kept a profound secret.|比如說(shuō),她有聰慧的頭腦 那么她最好把她的聰慧掩藏起來(lái)
Humour is liked more, but wit? No.|人們喜歡幽默的人,但對于聰慧的人? 答案是不
It is the most treacherous talent of them all.|這是最靠不住的才能
Now, George, old fellow, you know you have to stay.|喬治,我的老朋友 你知道自己必須留下
- Jenny! - George, George.|- 潔妮! - 喬治,喬治
MRS AUSTEN: Hurry along, Jane! We'll be late!|快點(diǎn)來(lái),簡(jiǎn)!我們要遲到了!
JANE: When Her Ladyship calls, we must obey.|你說(shuō)什么,我們都必須服從
MRS AUSTEN: Come along, Jane.|簡(jiǎn),快跟上
Lady Gresham, may I introduce my niece Comtesse De Feuillide|格萊謝姆夫人,請允許我介紹我的侄女 福伊德伯爵夫人
and Mr Fowle, Cassandra's fiance.|法沃, 卡珊德拉的未婚夫
- Comtesse? Then you presume to be French? - By marriage.|- 伯爵夫人?那么說(shuō)你是法國人? - 我丈夫是法國人
Monsieur le Comte is not here to pay his respects?|你先生不來(lái)這里給我道安嗎?
A prior engagement, ma'am,|夫人,他去赴另外一個(gè)約會(huì )了
Monsieur le Comte was obliged to pay his respects to Madame le Guillotine.|伯爵先生已經(jīng)駕鶴西去了
Oh!|哦!
I see your nephew is with us again.|您的侄子也來(lái)了
Mr Wisley.|衛斯理先生
Wisley is indispensable to my happiness.|衛斯理是我快樂(lè )的源泉
Well, do sit down.|好了,都請坐吧
Mr Fowle and Cassandra are only recently engaged.|法沃和卡珊德拉最近剛剛訂婚
When shall you marry?|你們打算什么時(shí)候結婚?
- Not for some time, Your Ladyship. - Why not?|- 最近還不會(huì ),夫人 - 為什么?
I'm also engaged to go to the West Indies|作為克萊文爵士遠征軍隨軍牧師
with Lord Craven's expedition against the French, as chaplain.|我將要去西印度群島與法國人作戰
- What has Craven offered you? - I've hopes of a parish on my return.|- 克萊文答應給你什么報酬? - 我回來(lái)之后可以有自己的教區
How much is it worth?|那個(gè)教區值多少?
Enough to marry on, in a modest way.|至少足夠結婚用的了
Mr Wisley, did you know the Basingstoke assemblies resume?|衛斯理先生,你知道嗎 貝辛斯托克又要開(kāi)舞會(huì )了
Very soon, I believe.|我想很快就可以開(kāi)始了
- Jane does enjoy a ball. - Wisley can't abide them.|- 簡(jiǎn)非常喜歡舞會(huì )呀 - 衛斯理無(wú)法忍受這種場(chǎng)合
But, sir,|但是,先生
a ball is an indispensable blessing to the juvenile part of the neighbourhood.|舞會(huì )對左近的年輕人來(lái)說(shuō) 是不可缺少的開(kāi)心事
Everything agreeable in the way of talking and sitting down together|大家高興地圍坐在一起閑聊
all managed with the utmost decorum.|氣氛融洽,卻又不失禮數
An amiable man could not object.|任何一個(gè)好青年都不會(huì )拒絕的
Then I find I'm converted.|那么我想我改變主意了
JANE: Displayed like a brood mare.|真是太無(wú)理了
- Mr Wisley is a highly eligible young gentleman. - Oh, Mother!|- 衛斯理是最適合的年輕人了 - 哦,媽媽?zhuān)?/p>
- You know our situation, Jane. - Oh!|- 簡(jiǎn),你了解我們的處境 - 哦!
And he is Lady Gresham's favourite nephew and heir.|而且他還是 格萊謝姆女士鐘愛(ài)的侄子兼繼承人
One day, he shall inherit this.|有一天,他會(huì )繼承這里的一切
Excellent prospects!|多美的風(fēng)景??!
- His small fortune will not buy me. - What will buy you, cousin?|- 他那點(diǎn)點(diǎn)財富得不了我 - 那什么可以得到你,簡(jiǎn)?
MAN: More wary in the world, Mr Lefroy.|勒弗羅伊, 要變得更機警些
(LAUGHING)
You can pay me for that later.|晚些要給我接吻的錢(qián)
- Huzzah! Huzzah! - MAN: Come on, Mr Lefroy.|- 哈!哈! - 勒弗羅伊,上!
Come on, man, hit him!|上啊,打他!
Lefroy!|勒弗羅伊!
- WOMAN: Glass of wine with you, sir? - Madam.|- 要給你酒嗎? - 女士
(GROANING)
- Displaying to advantage, I see, Lefroy. - Like the sword, Austen.|- 我說(shuō)你還真是愛(ài)獻啊,勒弗羅伊 - 就像劍一樣,奧斯汀
How long before you have to get back to the sticks?|你什么時(shí)候回去?
A day.|明天
So soon?|那么快?
Doghouse, debts, but one must cut some sort of a figure even in the militia.|麻煩重重,債務(wù) 即使是預備役,也總得比別人強些
Especially when condemned to a parsonage, my friend.|尤其是被發(fā)配到一個(gè)小教區的時(shí)候
Yes.|是的
Still, who is this sour-faced little virgin?|看看那個(gè)一臉酸味的女人是誰(shuí)?
Your pardon, ma'am.|打擾了,女士
Mr Tom Lefroy, may I present Mr John Warren?|湯姆·勒弗羅伊,容我介紹 這位是約翰·沃倫先生
Joining me in Hampshire, my father is preparing us both for holy orders.|他和我會(huì )一起去漢普郡 我父親為我們兩都準備了教職
I understand you've visited Hampshire, Mr Lefroy.|我想你去過(guò)漢普郡,勒弗羅伊先生
Last year.|去年去過(guò)
- Long visit, was it? - Very long, Mr Warren. Almost three hours.|- 待了很久嗎? - 很久,沃倫先生, 差不多3個(gè)小時(shí)了
Mr Austen, you're devilishly handsome. A kiss, a kiss.|奧斯汀,你真是太英俊了 我要一個(gè)吻,,只要一個(gè)吻
Oops!|喔!
So, Tom, where should we go? Vauxhall Gardens?|湯姆,我們去哪里?沃克斯花園嗎?
Been there.|已經(jīng)去過(guò)了
Lefroy, there's a Tahitian Love Fest on at White's.|勒弗羅伊, 懷特家正在上演一場(chǎng) 塔西提愛(ài)的盛典
Seen it.|看見(jiàn)了
- Crockford's? - Crockford's? Done that.|- 克勞福酒店? - 克勞福酒店? 也去過(guò)了
Or did it do me?|還是就我一個(gè)人去過(guò)?
Wh-wh-wh-what is a Tahitian Love Fest?|什...什...什么是塔西提愛(ài)的盛典?
Warren!|沃倫!
HENRY: I humbly beg your pardon, sir.|先生,請您再說(shuō)一遍
Theft of one pig is a crime, heinous to be sure, but two pigs...|偷一頭豬是犯罪 但是偷兩頭豬.....
Two pigs is a violent assault on the very sanctity of private property itself.|偷兩頭豬更是對神圣的私人財產(chǎn)的侵犯
(WHISPERING) Excuse me.|打擾了
You and your kind are a canker on the body social.|你和你的同伙是社會(huì )的毒瘤
And cankers are cut out.|而社會(huì )的毒瘤是必須剔除的
Transportation for life. Next.|終身流放,下一個(gè)
(GAVEL BANGS)
- Why are you here in London, sir? - To learn the law.|- 先生,你來(lái)倫敦做什么? - 來(lái)學(xué)習法律
- Which has no other end but what? - The preservation of the rights of property.|- 學(xué)習法律的目的是什么? - 保護財產(chǎn)的不可侵犯
- Against? - The mob.|- 從誰(shuí)的手里? - 暴民
Therefore, order is kept because we have...|那么,之所以能秩序井然 是因為我們有......
- A standing army? - Good manners, sir, and prudence.|- 常備軍? - 注意舉止,還要懂得謹慎
- Do you know that word? Prudence? - Yes.|- 你知道這個(gè)詞“謹慎”嗎? - 是的
Consider myself.|看看我
I was born rich, certainly, but I remain rich by virtue of exceptional conduct.|我出生富貴,但是能一直保持到現在 是因為我的高尚品行
I have shown restraint.|我很克制自己
Your mother, my sister, became poor because she did not...|我的妹妹,也就是你的母親卻很貧窮 因為她沒(méi)有......
She married my father because she loved him.|她和我父親結婚,因為她愛(ài)我父親
Yes, and that's why you have so many brothers and sisters back there in...|是的,所以你有那么多的兄弟姐妹住在......
- Limerick. - Mmm.|- 利默尼里克 - 嗯
If you hope, I say hope...|如果你想要,我是說(shuō)想要
If you aspire to inherit my property,|如果你想要繼承我的財產(chǎn)
you must prove yourself more worthy.|那么你必須證明你的價(jià)值
But what do we find? We find dissipation|可你呢?揮霍無(wú)度
wild enough to glut the imaginings of a Hottentot braggadocio.|荒**驕逸惡
Wild companions, gambling,|損友,**
running around St James's like a neck-or-nothing young blood of the fancy.|像瘋子一樣圍著(zhù)圣詹姆斯教堂亂竄
- What kind of lawyer will that make? - Typical.|- 這樣的人會(huì )成為怎樣的律師? - 最常見(jiàn)的律師
Humour?|你很幽默
Well, you're going to need that because I'm teaching you a lesson.|好吧,你會(huì )需要這種幽默的 因為我要給你上一堂課
I'm sending you to stay with your other relations, the Lefroys.|我會(huì )把你送到你的親戚家去
- Uncle, they live in the country. - Deep in the country.|- 可是舅舅,他們住在鄉下 - 很偏僻的鄉下
(LANGLOIS CHUCCLING)
- Jane? - Mmm?|- 簡(jiǎn)? - 嗯?
Can you?|能幫我一下嗎?
Thank you.|謝謝
I think you two quite the prettiest sisters in England.|我覺(jué)得你們是英格蘭最美麗的姐妹了
Mr Fowle will be enchanted.|法沃一定會(huì )著(zhù)迷的
San Domingo is half a world away.|圣多明戈現在在地球的另一面
He'll forget me.|他會(huì )忘記我的
Impossible. Look at the memory you're giving him tonight.|不可能,看看你 想象今晚你會(huì )給他留下多么美好的回憶
(CHUCCLES)
Cassie.|凱茜
His heart will stop at the very sight of you or he doesn't deserve to live.|他一定會(huì )為你的魅力窒息的 否則他就不配活在這世上
And, yes, I'm aware of the contradiction embodied in that sentence.|呵呵,我知道我剛剛說(shuō)了句很奇怪的話(huà)
(CARRIAGE APPROACHING)
Is it?|他來(lái)了?
- Jane! - Henry!|- 簡(jiǎn)! - 亨利!
You look wonderful.|你看上去美極了
Well, hello, John. It's very good to see you.|你好,約翰,很高興見(jiàn)到你
- Nice to see you. - Oh, John!|- 很高興見(jiàn)到你 - 哦,約翰!
George!|喬治!
PS:好長(cháng),好長(cháng),好長(cháng)...
————END————
要一篇關(guān)于英美文學(xué)作家生平及其作品的英語(yǔ)文章
http://www.nhsyzx.com.cn/teach/ShowArticle.asp?ArticleID=295
http://zhidao.baidu.com/question/73743239.html
http://engnet.jiangnan.edu.cn/culture/literature/writersandworks/
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。