文化交流英語(yǔ),transcultural是什么意思,transcultural中文翻譯,transcultural發(fā)音、用法及例句
?transcultural
transcultural發(fā)音
英:[tr?ns'k?lt??r?l] 美:[tr?ns'k?lt???l]
英: 美:
transcultural中文意思翻譯
adj. 跨文化的;適合于多種文化的;交叉文化的;涉及多種文化的
transcultural常見(jiàn)例句
1 、Therefore, identifying and choosing right partners, designing right organization mode and managing in a transcultural manner become the three key elements of success in constructing and operating a dynamic ally.───企業(yè)動(dòng)態(tài)聯(lián)盟的構建以及能否成功地有效運作,重點(diǎn)是把握好合作伙伴的識別與選擇、組織模式的設計、跨文化管理三大關(guān)鍵要素。
2 、A Comparative Study of the Pragmatic Aspect of Transcultural Communication───跨文化交際的語(yǔ)用對比研究
3 、transcultural tactics───跨文化策略
4 、Translation is a transcultural communicating activity.When communicating in different languages people will have different understandings because of geographic, cultural and environmental differences.───摘要翻譯是一種跨文化的交際活動(dòng),由于地域、文化以及生活環(huán)境的不同,用不同語(yǔ)言交流時(shí),必然導致人們對同一事物的不同理解和認識。
5 、Cosmopolitan Desire: Transcultural Dialogues and Antiterrorism in Morroco───世界主義愿望:在摩洛哥的不同文化對話(huà)與反恐
6 、Transcultural Treatment Of Ptsd And Complex Trauma───創(chuàng )傷后應激障礙與復雜創(chuàng )傷的跨文化治療
7 、transcultural nursing───適應文化背景護理
8 、Caring nothing for the division between good and bad literature, narrative is international, transhistorical, transcultural: it is simply there, like life itself.───敘事不關(guān)心好的文學(xué)和壞的文學(xué)之分,它是國際性的,跨歷史的、跨文化的:敘事就在那兒,如同生活本身?!?/p>
9 、The hindrance of transcultural communication is the pragmatic difference between two languages in different cultures.───摘要不同語(yǔ)言在不同文化中的語(yǔ)用差異成為跨文化交際中的障礙。
10 、Connections: newsletter of the Victorian Transcultural Mental Health Network───聯(lián)系:維多利亞經(jīng)文化的精神衛生網(wǎng)通訊
11 、Abstract: In the evolution of the tide of globalization, transcultural communication is ever increasingly frequent.───摘 要:在全球化浪潮的演進(jìn)中,跨文化傳播日益頻繁。
12 、Cultural Misconception and Cultural Tolerance in Transcultural Context───跨文化語(yǔ)境中的文化誤讀與文化寬容問(wèn)題
13 、The Transcultural Modes in the translation of Buddhist Sutras───佛經(jīng)傳譯中的跨文化交流模式
14 、Pragmatic Pivergence between English-- Chinese Polite expressions in Transcultural Communication───中西文化交際中,英漢禮貌用語(yǔ)的語(yǔ)用差異
15 、transcultural horizon───跨文化視野
16 、In oneword, international marketing means transcultural operation andmarketing.───但是,關(guān)鍵性的因素是能否跨越文化障礙,能否在與本國文化不同的異國文化中獲得成功。
17 、Transcultural Chinese Theater (Honolulu: University of Hawaii Press,───上述專(zhuān)著(zhù)仍大多從戲劇角度論述。
18 、But international commercial advertisement is a kind of propaganda on transnational &transcultural commodity promotion.───國際商業(yè)**則是跨國界`跨文化的商品營(yíng)銷(xiāo)的宣傳形式。
19 、This thesis is trying to analyze the influence on translation for the cultural differences between east and west from the point of transcultural communication.───本文從跨文化交際的角度,論述了東西方文化的差異對翻譯的影響。
20 、Thus a successful "Transcultural Strategy" is fatally neccesary for your company.───所以,一個(gè)成功的“跨文化戰略”對于你的公司來(lái)說(shuō)必不可少。
21 、Chinese Wushu, as a form of sports practice and unique cultural phenomenon of human intelligence, must widely participate in worldwide transcultural communication in a positive attitude.───中國武術(shù)作為人類(lèi)智慧的體育實(shí)踐形式和獨特文化現象,必須以積極的姿態(tài),廣泛參與世界范圍內的跨文化傳播。
22 、Transcultural comparison───跨文化對比
23 、Overseas Chinese literature under transcultural vision───跨文化視野中的海外華文文學(xué)
24 、We have a beautiful property there with two lakes where we will build a transcultural health centre for preventive health and also a museum.───我們在那邊有一處非常漂亮的產(chǎn)業(yè),有兩個(gè)湖,我們要在那兒建立一個(gè)用于預防健康問(wèn)題的跨文化健康中心,同時(shí)也是一個(gè)博物館。
25 、Transcultural communication───跨文化溝通
26 、The expanding ways, ownership, strategies for products, transcultural management are also analyzed.───分析了跨國公司的所有權、產(chǎn)品戰略和跨文化管理問(wèn)題。
27 、Capacity development of language application in transcultural communication and foreign language teaching───跨文化交際中的語(yǔ)用能力培養與外語(yǔ)教學(xué)
28 、MacDougall, David. "Visual Anthropology and Ways of Knowing." In Transcultural Cinema.───影視人類(lèi)學(xué)與知的方式〉,收錄于《跨文化的**》。
29 、A Transcultural Study of the Translation of Chinese set Phrases and English Idioms───跨文化角度比較研究漢語(yǔ)成語(yǔ)與英語(yǔ)習語(yǔ)的翻譯
30 、Globalization is a challenge, also an opportunity, for transcultural communication of Chinese Wushu.───全球化對中國武術(shù)的跨文化傳播既是一種挑戰,也是一種機遇。
31 、transcultural marketing───跨文化營(yíng)銷(xiāo)
32 、the genesis of "superior West", but the process of transcultural and intercivilizational dynamics.───寬容,是一種坦蕩,可以無(wú)私無(wú)畏,無(wú)拘無(wú)束,無(wú)塵無(wú)染。
33 、We can therefore disclose a mode of transcultural exchange as a mutual containment of power in order to hold a mirror to the present cultural exchange.───本文揭示其作為一種權力彼此制衡的模式,可以為我們今天的跨文化交流提供借鑒。
34 、Pictures and images contained millions of words and stories.Words and languages are not required to pass over the ideal and design of an author, it can be transracial, transcultural second language.───摘要:影像圖形中包含著(zhù)千言萬(wàn)語(yǔ),故不需文字或語(yǔ)言可傳達作者意念與想法,為可跨越種族、文化與環(huán)境區域的共同語(yǔ)言。
35 、In the transcultural linguistic communication,communication culture is one of the important factors for the successful pratice.───在跨文化言語(yǔ)交際中,交際文化是交際得以順利進(jìn)行的一個(gè)重要因素。
36 、The tactics can be implemented through fostering students' transcultural awareness and enhancing their ability to make transcultural communication.───跨文化策略可通過(guò)培養學(xué)生的跨文化意識和提高學(xué)生的跨文化交際能力來(lái)實(shí)現。
37 、Transcultural Europe: Cultural Policy In A Changing Europe───跨文化的歐洲:變更時(shí)期的歐洲文化政策
38 、Keywords nursing undergraduates;transcultural nursing;cultural compentence;cultural sensitivity;attitude measurement education;───護理專(zhuān)業(yè)大學(xué)生;多元文化護理;文化能力;文化敏感性;態(tài)度測量;教育;
39 、Second, some transcultural novels, which are fewer than the first type,advocate a kind of cultural hybridity and a transcultural critique of identity.───第二類(lèi)作品推崇文化的雜交性,提倡跨文化理解移民身份,屬于跨文化**,這類(lèi)作品在數量上遠少于第一類(lèi)。
40 、Transcultural management often pays attention to only the negative influence of cultural differences.Hence international enterprises attach importance to the culture merge in culture integration.───跨文化管理經(jīng)常只關(guān)注文化差異的負面影響,因此,國際企業(yè)在文化整合時(shí)重視文化融合。
41 、transcultural training───跨文化培訓
42 、CULTIVATING TRANSCULTURAL COMMUNICATION AWARENESS IN MIDDLE SCHOOL ENGLISH TEACHING───初中英語(yǔ)教學(xué)跨文化意識的培養
43 、Transnational enterprises will surely encounter culture shock in transcultural operation.───摘要國際企業(yè)跨文化經(jīng)營(yíng)時(shí),必然遭遇文化差異的沖擊。
44 、In the evolution of the tide of globalization, transcultural communication is ever increasingly frequent.───摘要在全球化浪潮的演進(jìn)中,跨文化傳播日益頻繁。
英語(yǔ)高手進(jìn)來(lái)幫忙翻譯下 謝謝!!
English and Chinese have lots of taboo and euphemistic in the same way,but English and Chinese have many differences in cultural and feature.Also,their own euphemistic has characteristic.According to this analysis,the equphemistic has an important role in translation. In the communication of cross-cultural,everyone should care about all kinds of euphemistic and different languages with different expression.Or it will be easy to result in cultural shock.The article which is based on analysing the difference between English and Chinese's euphemistic,we also discuss something about the way and skill of translation.And the compared English with Chinese in their equphemistic ,it can give us the same place and the differences.Meanwhile, it has positive significance in the communication of cross-cultural and tranlating.
英語(yǔ)高手進(jìn)來(lái)幫忙翻譯下 謝謝!!
English languages in a lot of common taboo and euphemistic saying, but the translation of cultural differences and the features of language differences, English euphemism and each has its own characteristics. From the above analysis, we can see that the euphemism in translation also occupies a very important position, in cross-cultural communication must be aware of all kinds of euphemism and in various languages, cultures in different ways and habits, or easy to cause the "cultural shock". Based on the analysis of English euphemism structure mode based on the similarities and differences of and discusses related translation skills and methods. The comparative study of English euphemism, besides can tip the two languages of commonness and individuality outside, at the same time of the two kinds of language of cross-cultural communication and translation has positive significance
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。