overburdened是什么意思,overburdened中文翻譯,overburdened發(fā)音、用法及例句
?overburdened
overburdened發(fā)音
[.əuvə'bə:dn]
英: 美:
overburdened中文意思翻譯
v.使負擔過(guò)重, 使裝載過(guò)多, 使過(guò)于勞累
overburdened詞形變化
動(dòng)詞過(guò)去分詞: overburdened | 動(dòng)詞現在分詞: overburdening | 動(dòng)詞第三人稱(chēng)單數: overburdens | 動(dòng)詞過(guò)去式: overburdened |
可愛(ài)的家,歌詞?
可愛(ài)的家,原名《Home, Sweet home》,古老的蘇格蘭民歌。詞作者美國劇作家、詩(shī)人培恩。
英文歌詞
Home, Sweet Home
Lyrics by John Howard Payne, 1823
Melody by Henry Rowley Bishop, 1823
Sequencing by Werner Tomaschewski
'Mid pleasures and palaces though we may roam,
Be it ever so humble there's no place like home!
A charm from the skies seems to hallow us there,
Which, seek through the world, is ne'er met with elsewhere:
Chorus:
Home! Home! sweet, sweet Home!
|: There's no place like Home! :|
I gaze on the moon as I tread the drear wild
And feel that my mother now thinks of her child
As she looks on the moon from our own cottage door
Through the woodbine whose fragrance shall cheer me no more.
Chorus:
An exile from home splendor dazzles in vain
Oh, give me my low, thatched cottage again,
The birds singing gaily that come at my call,
Give me them with that peace of mind, dearer than all.
Chorus:
How sweet 'tis to sit neath a fond father's smile,
And the cares of a mother to soothe and beguile.
Let others delight 'mid new pleasures to roam,
But give me, oh give me the pleasures of home.
Chorus:
To thee I'll return overburdened with care,
The hearts dearest solace will smile on me there
No more from that cottage again will I roam,
Be it ever so humble, there's no place like home.
原版中文歌詞
雖然我們可以漫游在樂(lè )園和宮殿之中,
可是天下沒(méi)有比家更好的地方,
即便它是這樣簡(jiǎn)陋普通;
天意似乎要我們成為那一方神圣,
你找遍天涯也決不會(huì )遇到那種地方。
家,家,甜蜜,甜蜜的家!
天下沒(méi)有比家更好的地方,
哦,天下沒(méi)有比家更好的地方!
即便是離鄉背井,
那豪華壯麗的景象也不會(huì )使我眼花繚亂,
哦,還我低矮的茅屋!
喚來(lái)鳥(niǎo)兒的歡鳴,
比什么都寶貴的是恢復心境的安寧!
家,家,甜蜜,甜蜜的家!
天下沒(méi)有比家更好的地方,
哦,天下沒(méi)有比家更好的地方!
凝望天上的明月,踏著(zhù)沈寂的荒野,
我感到我母親此刻正思念她的孩子,
她正站在我們的小屋門(mén)前,
透過(guò)葡萄藤仰望那輪明月,
而葡萄的香氣卻不會(huì )使我歡樂(lè )。
家,家,甜蜜,甜蜜的家!
天下沒(méi)有比家更好的地方,
哦,天下沒(méi)有比家更好的地方!
多么甜蜜啊,坐下看著(zhù)慈父的笑臉,
讓母親的撫摸給我安慰消遣,
就讓別人以漫游在新樂(lè )園里為樂(lè )吧,
但是給我,哦,給我家的歡樂(lè )。
家,家,甜蜜,甜蜜的家!
天下沒(méi)有比家更好的地方,
哦,天下沒(méi)有比家更好的地方!
我已操勞過(guò)度,我要回到你身邊;
你的微笑給我最親切的安撫;
我再也不離開(kāi)那小屋到處漫游;
天下沒(méi)有比家更好的地方,
即便它是這樣普通簡(jiǎn)陋。
家,家,甜蜜,甜蜜的家!
天下沒(méi)有比家更好的地方,
哦,天下沒(méi)有比家更好的地方!
推薦的新版本
我的家庭真可愛(ài),幸福又安詳,
無(wú)論我在哪里,都懷念我的家。
好像天上降臨的聲音,向我親切召喚,
我走遍海角天涯,總想念我的家。
當我漫游在荒野上,凝望天邊月亮,
好像看見(jiàn)我的母親,把愛(ài)兒思念。
她正站在茅屋門(mén)前,也望著(zhù)月亮,
那家門(mén)前的鮮花,我再也看不見(jiàn)。
可愛(ài)的家,可愛(ài)的家,
我走遍海角天涯,總想念我的家。
離開(kāi)家鄉的浪人,一切都不會(huì )動(dòng)我心,
只要讓我回到我簡(jiǎn)陋的家園。
那些聽(tīng)我召喚的小鳥(niǎo)快飛回我跟前,
讓我重溫平靜的生活比一切都香甜。
可愛(ài)的家,可愛(ài)的家,
我走遍海角天涯,總想念我的家。
可愛(ài)的家,可愛(ài)的家。
最簡(jiǎn)單的版本
我的家庭真可愛(ài),美麗清潔又安詳,
姐妹兄弟都和氣,父親母親都健康。
雖然沒(méi)有好花園,月季鳳仙常飄香,
雖然沒(méi)有大廳堂,冬天溫暖夏天涼。
可愛(ài)的家庭呀!
我不能離開(kāi)你,你的恩惠比天長(cháng)。
and a good deal more like a
and 前面應該有一個(gè)動(dòng)詞,組成動(dòng)詞+賓語(yǔ)a frightening acceleration+賓語(yǔ)補足語(yǔ)onto+.the wholesale shift of financial risk 都是修飾acceleration的
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。