pphm縮寫(xiě)是什么意思,pphm的全稱(chēng)及含義,pphm全稱(chēng)意思大全
pphm縮寫(xiě)是什么意思
PPHM英文含義
1、PPHM的英文全稱(chēng):Port Perry Half Marathon (Canada) | 中文意思:───佩里港半程馬拉松賽(加拿大)
2、PPHM的英文全稱(chēng):Peregrine Pharmaceuticals, Inc (stock symbol) | 中文意思:───百富勤制藥公司(股票代號)
3、PPHM的英文全稱(chēng):part(s)per hundred million | 中文意思:───億分之一
4、PPHM的英文全稱(chēng):parts per hundred million | 中文意思:───億分率(0.000001%)
5、PPHM的英文全稱(chēng):Patterson Palmer Hunt Murphy (law firm; New Brunswick, Canada) | 中文意思:───帕特森帕默狩獵墨菲(律師事務(wù)所;加拿大新不倫瑞克)
6、PPHM的英文全稱(chēng):Panhandle Plains Historical Museum (Canyon, TX) | 中文意思:───狹長(cháng)平原歷史博物館(峽谷,TX)
7、PPHM的英文全稱(chēng):Parts Per Hundred Million | 中文意思:───億分率;一億分之幾
中國藥品標準的投稿須知
1.1 來(lái)稿請附蓋有單位公章的單位介紹信及第一作者簡(jiǎn)介、**,并聲明未一稿兩投。
1.2 文稿應具有科學(xué)性、先進(jìn)性、創(chuàng )新性、實(shí)用性。來(lái)稿力求論點(diǎn)明確,論據可靠,數據準確,層次清楚,文句通順準確,重點(diǎn)突出,層次清晰。論著(zhù)文稿一般勿超過(guò)5 000字(包括中文摘要、關(guān)鍵詞、圖表及參考文獻);綜述文稿一般勿超過(guò)8 000字(包括圖表及參考文獻)。
1.3 文稿要求:電腦打印稿、電子稿各一份。電腦打印稿,應由作者審閱無(wú)誤后方可投寄(紙質(zhì)稿寄編輯部;電子稿發(fā)至郵箱)。文稿盡量減少層次,最多不宜超過(guò)3層,層次排序號用阿拉伯數字標示:“1”,“1.1”,“1.1.1”。
1.4 題目:應簡(jiǎn)明、確切,反映文章內容,一般不用副題,不超過(guò)30字。論著(zhù)、綜述、標準論壇、方法學(xué)研究、輔料與包裝、標準與臨床等文稿須有與中文題目一致的英文題目,字母一律大寫(xiě)。
1.5 作者及作者單位:文稿作者署名不宜超過(guò)8人,作者下方在圓括號內寫(xiě)明工作單位、所在城市及郵政編碼,并用空一格間隔開(kāi);作者的工作單位不同時(shí)在姓名右上角和工作單位左上角用“1”或……等序號注明。在英文題目中,作者姓名采用漢語(yǔ)拼音,姓和名的第一字母大寫(xiě),雙名和復姓間連號。
1.6 摘要和關(guān)鍵詞:論著(zhù)、方法學(xué)研究、標準與臨床等類(lèi)文稿,請附中英文摘要,中文一般不超過(guò)200字。英文摘要的內容應與中文摘要一致,摘要請采用結構式,包括目的、方法、結果和結論四個(gè)部分,(1)目的:研究、研制、調查的目的、緣由、范圍和重要性等。(2)方法:所用的原理、理論、材料、方法、條件、程序等。(3)結果:實(shí)驗研究結果,數據、效果、性能等。(4)結論:簡(jiǎn)要結果分析、比較、評價(jià)、應用建議等。 中英文關(guān)鍵詞一般2~6個(gè),放在摘要之后,應從文題、摘要中選取與正文中心問(wèn)題有關(guān)的必要詞,可參閱中國科技情報研究所和北京圖書(shū)館的《漢語(yǔ)主題詞表》和全國自然科學(xué)名詞審定委員會(huì )公布的《醫學(xué)名詞》(科學(xué)出版社)。英文關(guān)鍵詞應與最近一年的(MeSH)和中國醫學(xué)科學(xué)院情報研究所編著(zhù)的《醫學(xué)主題詞》注釋字順表(MeSHAALL)相一致。各關(guān)鍵詞之間空一格間隔開(kāi)。
1.7 中文藥品名稱(chēng):以《中華人民共和國藥典》2005年版和國家藥典委員會(huì )編寫(xiě)的《中國藥品通用名稱(chēng)》(化學(xué)工業(yè)出版社)(1997年版)為準。國外新藥名稱(chēng)用國際非專(zhuān)利藥品名(INN),試劑和主要儀器應注明來(lái)源和規格;動(dòng)物應注明品種、來(lái)源、合格證、性別、體重。
1.8 表和圖:力求少而精,凡用文字能夠說(shuō)明的問(wèn)題,盡量不用表和圖,而用三道線(xiàn)表。表和圖要有序號,圖中線(xiàn)、文字、數碼務(wù)求清晰。
1.9 數字:作為量詞(包括比率、時(shí)間等數字)均用阿拉伯數字;序詞一律用阿拉伯數字。數字作為詞素構成定型的詞、詞組、習慣用語(yǔ)、縮略語(yǔ)或具有修辭色彩的語(yǔ)句,不能用阿拉伯數字,只能用漢字,如應寫(xiě)成:十二指腸、三叉神經(jīng)、十滴水、二倍體等。星期幾一律用漢字,如星期六;夏歷和中國清代以前歷史紀年用漢字,如正月初五、丙寅年十月十五日等。不定量詞一律用漢字,如任何一個(gè)病人、3 d為一個(gè)療程等。試驗應寫(xiě)出病人數、動(dòng)物數或觀(guān)察數(n)。結果最好寫(xiě)出測量值,勿只寫(xiě)%。平均數皆應伴以標準差(s),不用標準誤(SE)。數字的增加可用倍數表示;數字的減少只能用分數或%表示,例如:增加1倍,減少四分之一或減少25%。數字使用千分空即從小數點(diǎn)起,向左和向右每三位分成一組,組間留一空隙,但不得用逗號、圓點(diǎn)或其他方式,例如:1000可寫(xiě)成1 000,3200~4800可寫(xiě)成3 200~4 800,1.06314可寫(xiě)成1.063 14,0.9995可寫(xiě)成0.999 5。年份應寫(xiě)出全數不得省略,例如:“1998年”不能寫(xiě)成“98”年。1990-1997年不能寫(xiě)作1990年~97年。避免使用因時(shí)間推移而被誤解的詞,例如:“今年”、“上月”等,而應采用具體日期(月日宜采用兩位數)。 有效數字:實(shí)驗測得的數據不能超過(guò)其測量?jì)x器的精確度。任何一個(gè)數據只允許最后一位數字有誤差,前面的數字不應有誤差。在一組中的 ,應考慮到個(gè)體差異,一般以s的1/3來(lái)確**數,例如4 219.8g±s477.3g,s的1/3超過(guò)100 g,平均數波動(dòng)在百位數,故應寫(xiě)成4.2 kg±s0.4 kg;又如7.7 cm±s0.21 cm,s的1/3為0.07 cm,達小數點(diǎn)后第二位,因此平均數也應寫(xiě)到小數點(diǎn)后第二位,即7.70 cm±s0.21 cm。末尾數字小于5則舍,大于5則進(jìn),若恰等于5,則前一位數遇奇數則進(jìn),逢偶數(包括“0”)則舍。顯著(zhù)性結果以三檔表示,即:P<0.05,#P<0.01,△P<0.001。
1.10 計量單位及符號:實(shí)行國務(wù)院1984年2月頒布的《中華人民共和國法定計量單位》,并以單位符號表示,具體使用參照中華醫學(xué)會(huì )編輯出版部編《法定計量單位在醫學(xué)上的應用》一書(shū)。①組合符號中表示相除的斜線(xiàn)多于1條時(shí)應采用負數冪的形式表示,如按體重計算的藥物劑量,其常用法定單位為“mg?kg-1?d-1”或“mg/(kg?d)”,不能再表示為“mg/kg/d”,“mg?kg-1/d”,“每日mg?kg-1”或每千克mg?d-1等。血壓的計量單位恢復使用毫米**柱(mmHg),但首次使用時(shí)應注明mmHg與kPa的核算系數(1 mmHg=0.133 kPa)。參量及其公差均需附單位。當參量與其公差的單位相同時(shí),單位可只寫(xiě)1次,即加圓括號將數值組合,置共同的單位符號于全部數值之后。例如:“75.4 ng/L±18.2 ng/L”可以寫(xiě)作“(75.4±18.2) μg?L-1?!绷康姆栆宦捎眯斌w字,如吸光度(舊稱(chēng)光密度)的符號為A,“A”為斜體字。當表示變動(dòng)范圍時(shí),范圍號(~)前后兩數值中的%或10n、10-n均應同時(shí)寫(xiě)出不能省略前者只寫(xiě)后者,如3.0%~5.0%不能寫(xiě)成3~5%,(4.0~5.5)×1012不能寫(xiě)成4.0~5.5×1012等。②習用的各類(lèi)百分濃度(v/v,w/v,w/w)及其單位g/dl(g%),mg/dl(mg%),ml%(vol%);當量濃度(N)及其單位N(Eq/L),mEq/L,μEq/L;克分子濃度及其單位M,mM,μM;以及表示微量物質(zhì)含量的ppm,pphm,ppb等均應停用,改用相應的法定單位表示,如1MH2SO4應改為1 mol/LH2SO4,1NH2SO4應改為0.5 mol/LH2SO4等。③元素、離子或基團的化合價(jià)應標在右上角,且應數字在前,表示正負化合價(jià)或陰陽(yáng)離子的“+”“-”在后,如Mg2+(不用Mg++,mg+2,PO3-4不用PO-34,PO---4)等。上下標、冪指數等均應使用較主符號小一號的字母,手寫(xiě)時(shí)與主符號位于同一格內。④年齡和體重均須用實(shí)際測得的平均數±標準差( )表示,按體重計算的藥物應以“g(mg)?kd-1?d-1”或“g(mg)/(kd?d)”表示。 國際代號與縮寫(xiě)文中盡可能采用國際代號與縮寫(xiě),例如1秒寫(xiě)為1 s,2分鐘寫(xiě)為2 min,3小時(shí)寫(xiě)為3 h,4天寫(xiě)為4 d,雌性♀,雄性♂,國際單位IU(用于表示酶活力的國際單位U,不用IU;表示藥物含量的單位用u,不用IU),概率P(不是p),均數用小斜x(不是x或X),紫外UV,質(zhì)量用小斜m,容量用V(不用vol),百分數用%。盡量把1×10-3 g與5×10-6 g之類(lèi)改成1 mg與05 μg。Hr改成h,重量習用單位r改成μg,長(cháng)度習用單位μ改成μm。 單位符號不用于無(wú)數字的文句中,如每天不寫(xiě)每d,單獨三天可寫(xiě)3 d,但每天8 mg可寫(xiě)8 mg?d-1,第五天到第八天可寫(xiě)第5~8天;在敘述句中,可不用代號而用漢字。
1.11 參考文獻:參考文獻必須以作者親自閱讀過(guò)的近年主要公開(kāi)文獻為限。參考文獻應按首次出現的次序編號。
過(guò)氧化氫濃度用什么表示
通常,試劑過(guò)氧化氫商品標簽上在標識濃度的時(shí)候,往往只會(huì )寫(xiě)一個(gè)百分數上去,而不會(huì )說(shuō)明它是質(zhì)量分數還是體積分數。形如:
H2O2:30%
過(guò)氧化氫H2O2:3%
這種情況下,這個(gè)用來(lái)標識濃度的百分數表示的是過(guò)氧化氫質(zhì)量分數還是體積分數呢?這是一個(gè)讓很多人疑惑的地方。
約定俗成,在化學(xué)中,如以“%”形式表示而又不特別注明的,一般均是指某組合的質(zhì)量分數。因為偏摩爾體積(一定量溶質(zhì)溶在一摩爾溶液中所應起的體積變化)隨濃度的變化并非線(xiàn)性的,只有重量是守恒的,所以一般如不注明,多指的是質(zhì)量分數。
對于一般的試劑(不論是液態(tài)還是固態(tài)),凡實(shí)驗中需要配成溶液或稀釋的,其標簽上標識的百分數指的都是質(zhì)量分數。例如36%鹽酸、85%硝酸等。液體試劑也有用體積分數來(lái)表示的(尤其是兩種液體混合的),但一般都是配好后直接拿來(lái)使用的,而且也多用1:N(也有用百分數表示的)某某某某混合溶液表示。此外少數不易稱(chēng)量的液體也會(huì )用體積分數來(lái)表示,但一般會(huì )注明。氣體試劑多用體積分數,因為氣體不易稱(chēng)重。根據阿伏加德羅定律,同溫同壓同體積的氣體含有相同的分子數,因此同溫同壓下,氣體體積與分子數目成正比,也就是與它們的物質(zhì)的量成正比。氣體試劑用體積分數表示更方便。
《中華人民共和國國家標準GB3101-93》中對濃度的定義
濃度(concentration)常加在量的名稱(chēng)上(特別是對混合物中的某種物質(zhì)),用以表示該量被總體積除所得之商。例如:
B的物質(zhì)的量濃度,就意味著(zhù)“濃度”前面的量要被總體積除,亦即表示B的物質(zhì)的量除以混合物的體積,用公式表示為:cB=nB/V;
B的質(zhì)量濃度,表示B的質(zhì)量除以混合物體積,用公式表示為:ρB=mB/V。
《中華人民共和國國家標準GB3101-93》中對質(zhì)量分數和體積分數表示方法的說(shuō)明
由于百分和千分是純數字,質(zhì)量百分或體積百分的說(shuō)法在原則上是無(wú)意義的。也不能在單位符號上加其他信息,如%(m/m)或%(V/V)。正確的表示方法是:質(zhì)量分數為0.55或質(zhì)量分數為55%,體積分數為0.25或體積分數為25%。質(zhì)量分數和體積分數也可以這樣表示,例如6μg/g和6.9 ml/m3。
不能使用ppm、pphm和ppb這類(lèi)縮寫(xiě)。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。