telex release中文翻譯,telex release是什么意思,telex release發(fā)音、用法及例句
- 內容導航:
- 1、telex release
- 2、telexrelease什么意思?
1、telex release
telex release發(fā)音
英: 美:
telex release中文意思翻譯
常用釋義:電放
電放;電放費;電報放貨
telex release雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、Pls find attached the application form for telex release.───請查收附件中的電放申請函
2、Pls see the attached that we had arranged the hb/l telex release. Here is the copy for you in your information.───我們已有安排電放提單,請看附件。這里有你要的提單副本數據。
3、Attached pls find the telex release form for your reference.───附件中的電放申請函給你做參考
4、We shall release the moment we received the payment. You can take the delivery with copy of sealed Telex Release simply.───您憑蓋有電放章的提單復印件就可以提貨了,不需要正本提單的。
5、Please see the attached that we had arranged the hb/l telex release.───我們已安排貨代提單電報放貨,請看附件。
6、We have arranged telex release for your cargo, you can pick up your cargo with these COPY documents once the cargo(vessel) arrived the POD.───你們的貨我們已經(jīng)安排電放了,貨一到港,你可用這些復印文件去提貨。
7、Issues Concerning Bill of Lading Marked "Telex Release"───“電放提單”相關(guān)法律問(wèn)題探討
8、I hope this is clear and I want to get the LCL per cbm rate, telex release price and BL cost.───說(shuō)的夠清楚了?你丫速速報價(jià)混載每立方米的費率,電放費和提單費。
9、season, when the capacity of goods exported by Party A less than 5 containers, parte B should help Party A to do telex release of all the goods according to Party A's requirement.───當碰到貨物出口淡季,甲方出口的貨柜量少于5個(gè)時(shí),要求乙方將5個(gè)以?xún)鹊墓褡尤孔鲭姺?,乙方可幫甲方先做電放,但甲方應向乙方提供運費欠款單據,并以傳真或郵件的方式加以確認。
telex release相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、cable release───(照相機)[攝]快門(mén)線(xiàn);快門(mén)繩;電纜釋放裝置
2、cable releases───(照相機)[攝]快門(mén)線(xiàn);快門(mén)繩;電纜釋放裝置
3、day release───職工脫產(chǎn)學(xué)習時(shí)間
4、news releases───n.通訊社或政府機構發(fā)布的新聞稿(等于pressrelease)
5、news release───n.通訊社或政府機構發(fā)布的新聞稿(等于pressrelease)
6、block release───脫產(chǎn)進(jìn)修(英國和歐洲大陸提高企業(yè)人員水平的)
7、happy release───舒解
8、time-release───延時(shí)釋放;延時(shí)釋放器
9、to release───釋放;發(fā)布
2、telexrelease什么意思?
Surrender B/L的意思:電放提單,也是放貨指令的一種操作形式。
電放提單上一般會(huì )顯示“Surrendered”或“Telex Release”字樣。
因此,電放提單用英語(yǔ)表達就是Surrendered BL 或 Telex Release BL,而original BL則是正本提單。根據《牛津現代法律用語(yǔ)詞典》的解釋?zhuān)癝urrender”在法律用語(yǔ)中,其含義是“放棄某事物”。因此,電放提單上標明“Surrendered”字樣,表明其簽發(fā)人并不想賦予該單據應有的物權憑證功能。
而電放提單上標明“Telex Release”字樣,則表明該單據項下的貨物的交付與正本提單不同。
一般人會(huì )覺(jué)得“Surrendered”和“Telex Release”都一樣,或者不知道這兩者是否有區別。
嚴格來(lái)說(shuō),還是有區別的。
有“Surrendered”字樣的電放提單,表明在目的港應由托運人指定的收貨人憑身份提貨。
有“Telex Release”字樣的電放提單,表明在目的港應由收貨人憑電放提單傳真件提貨。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。