given up中文翻譯,given up是什么意思,given up發(fā)音、用法及例句
- 內容導航:
- 1、given up
- 2、givein與giveup用法有什么區別?
1、given up
given up發(fā)音
英: 美:
given up中文意思翻譯
常用釋義:放棄:指不再繼續嘗試或努力
已放棄
given up雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、I've given up smoking,' she announced.───我戒煙了?!彼嵵仄涫碌卣f(shuō)。
2、Have you given up drinking whisky before breakfast?───你在早餐以前已不喝威士忌了 嗎 ?
3、My old car's finally given up the ghost.───我的舊汽車(chē)終于報廢了.
4、He has given up youthful follies.───他不再做年輕人的荒唐事了.
5、Suddenly, the motor kicked on when I had almost given up hope.───當我幾乎絕望時(shí), 馬達卻突然轉動(dòng)起來(lái)了.
6、She is in a bit of a bad mood because she's just given up smoking.───因為她剛剛戒煙,所以脾氣有點(diǎn)大。
7、I've given up trying to get a visa; there is too much red tape involved.───我不想再去搞簽證了, 繁文縟節太多.
8、After a fruitless morning sitting at his desk he had given up.───他在書(shū)桌前徒勞地坐了一上午之后便放棄了。
9、After twenty years as a chain smoker Mr Nathe has given up the habit.───當了20年的煙鬼后,納特先生戒了煙。
10、One third of their entire site is given up to a water-purification plant.───他們將整塊地的1/3用于建凈水廠(chǎng)。
11、He fought with the urge to smoke one of the cigars he'd given up awhile ago.───他努力克制自己的煙癮,不去抽一支戒掉沒(méi)多久的雪茄。
12、Retailers have given up waiting for a turn in the housing market.───零售商們已放棄等待房產(chǎn)市場(chǎng)上的轉機。
13、She has never given up her nationality. Even so, her opponents argue that she is not a true Burmese.───她從未放棄過(guò)她的國籍。即便如此,反對者仍然說(shuō)她不是真正的緬甸人。
14、We had given up hope of rescue.───我們那時(shí)已經(jīng)放棄了獲救的希望。
15、His life was entirely given up to the educational work.───他的一生統統獻給了教育工作.
16、After a few tries Patrick had given up any attempt to reform his brother.───幾次嘗試之后,帕特里克放棄了改造弟弟的任何努力.
17、We'd given up hope of ever having children.───我們已放棄生孩子的希望。
18、Five years later she regrets having given up her home.───5年后她對當初放棄自己的家感到后悔。
given up相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、gives up───放棄;交出
2、giving up───放棄;淹沒(méi)
3、give up───放棄;交出
4、liven up───使…有生氣
5、given out───分發(fā),發(fā)出;公布,發(fā)表;用盡,精疲力竭
6、livens up───使…有生氣
7、give-up───放棄;交出
8、even up───平均,拉平;扯平,使相等
9、gen up───獲悉;告知
2、givein與giveup用法有什么區別?
1. 區別:give in和give up的區別在于一個(gè)是投降和屈服,另一個(gè)是放棄和對某件事失去興趣或希望。
2. 和:Give in 表示屈服或讓步,是指在沒(méi)有其他選擇時(shí),為了避免任何意外的后果或維護關(guān)系,我們會(huì )做出讓步或妥協(xié)的意思。
例如,“他最終在家里屈服了,做完了他妻子讓他做的家務(wù)活。
”Give up 表示放棄,也可以理解為絕望或失去希望,往往是在嘗試多次后放棄一件事而產(chǎn)生的結果。
例如,“他已經(jīng)嘗試了無(wú)數次,但最終還是放棄了那個(gè)工作。
”需要注意的是,兩個(gè)詞語(yǔ)都有可口的釋義,具體使用要根據實(shí)際情況而定。
以上是對概念區別的解釋。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。