a bed of roses中文翻譯,a bed of roses是什么意思,a bed of roses發(fā)音、用法及例句
- 內容導航:
- 1、a bed of roses
- 2、有《玫瑰人生》的英文歌詞嗎?
1、a bed of roses
a bed of roses發(fā)音
英: 美:
a bed of roses中文意思翻譯
常用釋義:完全愉快、沒(méi)有困難或問(wèn)題的情況
稱(chēng)心如意的境遇,安樂(lè )窩;溫床
a bed of roses雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、Compared with my life, his has always been a bed of roses.───與我的生活相比, 他的生活總是稱(chēng)心如意.
2、We all knew that life was unlikely to be a bed of roses back in Nebraska.───我們都知道回到內布拉斯加生活不太可能盡如人意。
3、A coal miner's work is not a bed of roses.───煤礦工人的活計可不輕松.
4、Life isn't a bed of roses.───人生并非事事稱(chēng)心如意.
5、Life in Tokyo is far from a bed of roses.───在東京生活決不是生活在溫柔富貴鄉.
6、Compared with the life 10 years ago, I am now on a bed of roses.───和10年前的生活相比, 我現在可算是稱(chēng)心了.
7、It's to be remembered that life is not a bed of roses.───應當記住,生活中并不是一切都那么如意的.
8、Life is not a bed of roses.───人生并非永處順境.
9、The gardener planted a bed of roses.───園丁種植了一花壇的玫瑰.
10、Their life together hasn't exactly been a bed of roses.───他們在一起的生活并不十分幸福。
11、Compared with what he used to do, he is now on a bed of roses.───較之他過(guò)去所干的行當, 他今天的工作可謂是很稱(chēng)心意的了.
12、Nevertheless, it is not all a bed of roses.───然而, 形勢也并非一片大好.
13、Marriage is not always a bed of roses. Disagreements sometimes happen.───婚姻生活并不像想像的那樣盡是幸福與甜蜜, 有時(shí)也會(huì )鬧些別扭.
14、Life is not always a bed of roses.───生活未必都是稱(chēng)心如意的.
15、Life is not a bed of roses.───生活并不總是一帆風(fēng)順的。
16、You're a bed of roses a crowded street.───你是擁擠的街道上的玫瑰花床.
17、We all knew that life was unlikely to be a bed of roses back in England.───我們都知道回到英格蘭以后的生活不太可能幸福完美。
18、Marriage is not always a bed of roses.───婚姻并不總是稱(chēng)心如意的.
a bed of roses相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、a bag of worms───一袋蟲(chóng)子
2、a bag of bones───n.骨瘦如柴的人
3、otto of roses───玫瑰奧托
4、altar of reposes───安息壇
5、attar of roses───玫瑰油
6、a bag of nerves───神經(jīng)緊張
7、not a bed of roses───不是玫瑰床
8、bed of roses───稱(chēng)心如意的境遇;輕松愉快的工作
9、angle of reposes───休止角
2、有《玫瑰人生》的英文歌詞嗎?
不是一首詩(shī),是一首歌,但是感覺(jué)很文藝。
if i die young
歌詞如下
If I die young bury me in satin
若我英年早逝,請將我葬在綢緞中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在鋪滿(mǎn)玫瑰的床上
Sink me in the river at dawn
在黎明時(shí)分將我沉入河中
Send me away with the words of a love song
用情歌中的詞句為我送行
oh oh oh oh
Lord make me a rainbow, I’ll shine down on my mother
主啊,請讓我化作彩虹,我想要照耀我的母親
She'll know I’m safe with you when she stands under my colors, oh and
當她站在我的七彩之下,她便會(huì )知道我和您在一起如此平安
Life ain't always what you think it ought to be, no
生活并不總像你所預料的那樣
Ain't even grey, but she buries her baby
總是那樣灰暗,盡管她埋葬了她的孩子
The sharp knife of a short life, well
須臾生命的尖銳刀鋒啊
I’ve had just enough time
我已經(jīng)活了足夠的時(shí)間
If I die young bury me in satin
若我英年早逝,請將我葬在綢緞中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在鋪滿(mǎn)玫瑰的床上
Sink me in the river at dawn
在黎明時(shí)分將我沉入河中
Send me away with the words of a love song
用情歌中的詞句為我送行
oh oh oh oh
The sharp knife of a short life, well
須臾生命的尖銳刀鋒啊
I’ve had just enough time
我已經(jīng)活了足夠的時(shí)間
And I’ll be wearing white when I come into your kingdom
我會(huì )穿著(zhù)純白的衣服走進(jìn)你的王國
I’m as green as the ring on my little cold finger
就像是我冰冷的手指上的指環(huán)那樣青澀
I’ve never known the lovin' of a man
我從未感受過(guò)一個(gè)男子的溫柔
But it sure felt nice when he was holding my hand
但當他握著(zhù)我的手的時(shí)候,那感覺(jué)應的確那樣美好
There’s a boy here in town says he’ll love me forever
這座小鎮中有一個(gè)男孩說(shuō)他會(huì )永遠愛(ài)我
Who would have thought forever could be severed by
但誰(shuí)知道永遠竟會(huì )就這樣天人兩隔
The sharp knife of a short life, well
須臾生命的尖銳刀鋒啊
I’ve had just enough time
我已經(jīng)活了足夠的時(shí)間
So put on your best boys and I’ll wear my pearls
所以穿上你最好的衣裝,我也會(huì )戴上我的珍珠
What I never did is done
我終于完成了我從未做到的事
A penny for my thoughts, oh no I’ll sell them for a dollar
一分錢(qián)
想買(mǎi)我的思想,哦不,我的出價(jià)是一塊錢(qián)They're worth so much more after I’m a goner
當我成為逝者之后他們將更有價(jià)值
And maybe then you’ll *hear* the words I been singin’
也許到那時(shí)你才會(huì )真正聽(tīng)懂我唱的那些歌兒
Funny when you're dead how people start listenin’
在你死后人們才開(kāi)始傾聽(tīng),這是多么可笑啊
If I die young bury me in satin
若我英年早逝,請將我葬在綢緞中
Lay me down on a bed of roses
讓我躺在鋪滿(mǎn)玫瑰的床上
Sink me in the river at dawn
在黎明時(shí)分將我沉入河中
Send me away with the words of a love song
用情歌中的詞句為我送行
oh oh oh oh
The ballad of a dove
鴿子的歌謠
Go with peace and love
總是帶著(zhù)平靜和愛(ài)
Gather up your tears, keep ‘em in your pocket
攢起你的淚水吧,將它們收進(jìn)你的口袋里
Save them for a time when your really gonna need them oh
好好保留著(zhù)直到你真正需要它們的時(shí)候
The sharp knife of a short life, well
須臾生命的尖銳刀鋒啊
I’ve had just enough time
我已經(jīng)活了足夠的時(shí)間
So put on your best boys and I’ll wear my pearls
請穿上你最好的衣裝吧,我也會(huì )戴上我的珍珠
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。