generic drugs中文翻譯,generic drugs是什么意思,generic drugs發(fā)音、用法及例句
- 內容導航:
- 1、generic drugs
- 2、我不是藥神主要情節英文版?
1、generic drugs
generic drugs發(fā)音
英: 美:
generic drugs中文意思翻譯
常見(jiàn)釋義:
非專(zhuān)利藥;仿制藥
generic drugs雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、Generic drugs are usually cheaper than brand - name drugs.───一般的藥品通常比品牌藥品便宜.
2、Rather, the key is to pitch branded generic drugs.───相反,關(guān)鍵是要瞄準有品牌的仿制藥。
3、Doctors sometimes prescribe cheaper generic drugs instead of more expensive brand names.───醫生有時(shí)開(kāi)比較便宜的非注冊商標的藥品,而不開(kāi)比較昂貴的品牌藥。
4、Who pays the most for branded and generic drugs?───不論是品牌藥還是非專(zhuān)利藥,誰(shuí)為藥錢(qián)買(mǎi)單?
5、Those sales will then collapse as copycat churned out by the producers of generic drugs.───當通用藥品制造商大量生產(chǎn)出仿制藥品的時(shí)候,它們的銷(xiāo)售額將暴跌.
6、Comprehensive knowledge of intellectual property strategies relating to the development of generic drugs.───具有廣泛的知識產(chǎn)權策略,涉及非專(zhuān)利藥的研發(fā).
7、They encourage doctors to prescribe cheaper generic drugs instead of more expensive brand names.───他們鼓勵醫生給患者開(kāi)較便宜的非專(zhuān)利藥,而不是價(jià)格更高的品牌藥。
generic drugs相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、generics───n.非專(zhuān)利藥物;通用術(shù)語(yǔ)(generic的復數)
2、generic drug───仿制藥;學(xué)名藥;通用名藥;副廠(chǎng)藥
3、general rule───通則;一般規則
4、genetic drift───[遺]遺傳漂變,基因漂變
5、genericness───一般性
6、magnetic drums───[計]磁鼓
7、gateway drugs───誘導性毒品
8、generic name───[生物]屬名;總名稱(chēng);通用名稱(chēng)
9、generic term───通用術(shù)語(yǔ);地理通名
2、我不是藥神主要情節英文版?
Cheng Yong (Xú Zhēng), an ordinary middle-aged man, runs a health care shop, but he is frustrated and divorced. The arrival of the uninvited guest Lu Benefiting (Eric Wang) opened up a new business of purchasing medicines in India. Although there were many difficulties, he found business opportunities on this road of purchasing medicines, and started out of control as the exclusive agent of Indian generic medicines for treating CML.
While making money, he also met several patients and their families. Si Hui (Tan Zhuo), who was forced to be a dancer to save her daughter, Pastor Liu (Yang Xinming), who speaks fluent English as a priest, and \"Huang Mao\" (Zhang Yu), who has a violent temper. Several people started a business together, and their profits doubled and they were also in danger.
Cheng Yong's former brother-in-law Cao police officer (Zhou Yiwei) was ordered to investigate the origin of generic drugs, and counterfeit drug dealer Zhang Changlin (Yanhui Wang) and Swiss real medicine representative (Li Naiwen) were also eyeing it, and the business gradually turned into a tug-of-war about redemption. This film is adapted from the real story of Lu Yong, a patient with chronic myelogenous leukemia, purchasing anticancer drugs on his behalf.
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。