亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸

當前位置: > 投稿>正文

between jobs中文翻譯,between jobs是什么意思,between jobs發(fā)音、用法及例句

2025-06-16 投稿

between jobs中文翻譯,between jobs是什么意思,between jobs發(fā)音、用法及例句

1、between jobs

between jobs發(fā)音

英:  美:

between jobs中文意思翻譯

常用釋義:失業(yè):委婉的說(shuō)法

[介詞短語(yǔ)]暫時(shí)賦閑在家,暫時(shí)失業(yè)中(委婉地表達失業(yè),暗含著(zhù)努力找工作的意思)

待業(yè)中

between jobs雙語(yǔ)使用場(chǎng)景

1、In other words, when he gets back from his vacation in between jobs, they'll confirm.───這就是說(shuō),Rasmussen仍在休假中,一旦他作出工作上的決定,他們將會(huì )確定此事。

2、Say you're between jobs.───說(shuō)你正在求職。

3、Others expressed hostility to even the idea of talks. ? This young man is between jobs as a telecommunications consultant.───其他人甚至對和談的想法都表達敵意。這個(gè)年輕人的工作是電信顧問(wèn)。

4、The financial crisis has made it more acceptable to be between jobs or to leave a bad one.───金融危機已經(jīng)使得跳槽,離開(kāi)一個(gè)不好的工作變得更加可以接受了。

5、That's a lofty goal, considering that the computer technician is between jobs and has no savings.───這是個(gè)目標很難達到,考慮作為計算機工程師的自己沒(méi)有工作,也沒(méi)有積蓄。

6、I'm between jobs.───我最近在找工作。

7、The administrator no longer has to guess at timing between jobs, or create temporary files to trigger processing of the next job.───管理員不再需要估計作業(yè)之間的時(shí)間間隔,或者通過(guò)創(chuàng )建臨時(shí)文件觸發(fā)對下一個(gè)作業(yè)的處理。

8、You could say something like: “I’m between jobs.───你可以說(shuō):“我正在求職中,我剛剛離開(kāi)了一家從事X的公司。

9、Some people like to take a vacation between jobs, but a vacation should be earned.───一些人喜歡在工作間隙去度假,但是假期應該通過(guò)努力得到。

between jobs相似詞語(yǔ)短語(yǔ)

1、between times───偶爾,有時(shí)候

2、betweentimes───adv.有時(shí);間或;在中間的時(shí)間

3、betweenwhiles───adv.偶而;余暇

4、between───prep.(空間、時(shí)間、數量等)在……之間;往返于;(表關(guān)系)兩……之間;合用;一起;adv.(時(shí)間或空間)介于……之間;在期間

5、between two fires───遭兩面夾攻;左右為難

6、betweenness───n.中間狀態(tài);[數]中間性

7、betweenbrains───n.間腦

8、between whiles───不時(shí)的,時(shí)常

9、dead-end jobs───沒(méi)出息的工作;沒(méi)有前途的工作

2、雙語(yǔ)閱讀:做個(gè)全新的自己

 摘要:新年來(lái)臨之際是重新塑造自我的良機。如何塑造呢?我認為,關(guān)鍵在于換個(gè)角度來(lái)理解我們所做的選擇。對很多人而言,生命中最重要的一些選擇是痛苦、恐懼、無(wú)力的根源,甚至會(huì )讓人產(chǎn)生抑郁和自殺傾向。但事情并不一定非是如此不可。

 

 THE annual ritual of the New Year’s resolution — I’lllose 10 pounds, get my finances in order, be morepatient with my family, feel more grateful — missesthe point. We try to steel our wills to do what wealready know we should be doing. Kick-in-the-pantsreminders, however stern, are missed opportunitiesfor genuine self-renewal. (Not to mention that theshelf life of any motivational juice we generate inJanuary tends to expire in February.)

 制定新年規劃這個(gè)一年一度的常規動(dòng)作——我要減重10磅,要解決財務(wù)問(wèn)題,要更耐心地對待家人,要更知道感恩——總是放錯重點(diǎn)。我們竭力強化意志,去做已經(jīng)意識到自己該做的那些事情。但好似“催命符”的備忘錄不管多嚴苛,都無(wú)法激勵人們進(jìn)行真正的自我更新。(更別提1月份才成形的這些宏圖大志是多么容易過(guò)期,2月份一到,它們往往就宣告破產(chǎn)。)

 The turning over of a new year is an opportunity to create ourselves anew. How? The key, Isuggest, is in shifting our understanding of the choices we make. For many people, the mostimportant choices in life are sources of agony, dread, paralysis — even depression orsuicide. It doesn’t have to be like this.

 新年來(lái)臨之際是重新塑造自我的良機。如何塑造呢?我認為,關(guān)鍵在于換個(gè)角度來(lái)理解我們所做的選擇。對很多人而言,生命中最重要的一些選擇是痛苦、恐懼、無(wú)力的根源,甚至會(huì )讓人產(chǎn)生抑郁和自殺傾向。但事情并不一定非是如此不可。

做個(gè)全新的自己

 A hypothetical example: Eve works as a textbook editor at a Boston publishing house and wasapproached by a small but prestigious imprint on the West Coast that was looking for afiction editor. The job would be a big promotion, with a significant raise, and Eve had alwayswanted to work in fiction.

 比方說(shuō),伊芙是波士頓某出版社的教科書(shū)編輯,西海岸一家正在尋找小說(shuō)編輯的出版公司找到了她。該公司規模雖小,但卻久負盛名。接受這份工作,伊芙的職位會(huì )大大提升,薪水會(huì )大幅提高,而且她一直都想在小說(shuō)領(lǐng)域發(fā)展。

 But Eve is in crisis. Should she move her husband and young daughter from their cozy life inBoston, her home of 15 years, to the wilds of California? If she stays, will she be forsaking theopportunity of a lifetime? If she moves, will her new boss turn out to be a jerk? Will her childbe bullied at school? What if her husband can’t find a good job? Will the family quarrel, themarriage dissolve, her boss fire her for being incompetent, and she and her child end up onfood stamps in a homeless shelter?

 但伊芙卻面臨著(zhù)艱難的抉擇。她已經(jīng)在波士頓生活了15年,該讓丈夫和年幼的女兒拋開(kāi)這里的愜意生活,與她一起搬走嗎?如果選擇留在波士頓,她能夠割舍一生中難得的機遇嗎?如果選擇搬去西海岸,要是發(fā)現新老板是個(gè)混球可怎么辦?要是她的孩子在學(xué)校挨欺負可怎么辦?要是她丈夫找不到好工作可怎么辦?家里是否會(huì )爭吵不斷,婚姻是否會(huì )解體,老板是否會(huì )因為她無(wú)法勝任工作而炒她魷魚(yú),她和孩子是否會(huì )落得在收容所靠食品券度日的田地?

 Many people are like Eve and see their choices as, in essence, problems of computation. Butchoosing between jobs is not like computing the distance between Memphis and Mumbai. Theview of choice as a matter of calculating maximal value is assumed in cost-benefit analysis,government policy making and much of economic theory. It’s even embedded in the apps youcan download that purport to help you decide whether to buy a new car, get married or changejobs.

 許多人都和伊芙差不多,他們其實(shí)把選擇看成了計算利害得失的問(wèn)題。但在不同工作之間做出選擇,跟測量從孟菲斯到孟買(mǎi)的距離可不是一回事。把選擇看作對價(jià)值最大化的計算,是內化于成本收益分析、政府決策過(guò)程以及許多經(jīng)濟理論之中的一種觀(guān)念。它甚至潛藏在可以從網(wǎng)上下載的某些旨在幫助你決定是否要買(mǎi)新車(chē)、是否要結婚、是否要換工作的應用程序之中。

 At the heart of this model is a simple assumption: that what you should choose is alwaysdetermined by facts in the world about which option has more value — facts that, if only youwere smart enough to discover, would make decision-making relatively easy.

 該模型的核心假設非常簡(jiǎn)單:你的選擇總是取決于世界上的某些與哪個(gè)選項會(huì )帶來(lái)更大價(jià)值有關(guān)的事實(shí)——你只要聰明到足以發(fā)現這些事實(shí),就能夠相對容易地做出決策。

 But the assumption is false. When we compute distances, there are only three possibilities:one distance is more than, less than or equal to another. Similarly, when we compute value,there are only three possibilities: one thing is better than, worse than or just as good asanother. But we shouldn’t assume that goodness is like distance. Values don’t have the samestructure as facts.

 但這個(gè)假設是錯誤的。我們測算距離的時(shí)候,所面對的可能性只有三種:一段距離比另一段長(cháng),比另一段短,或者跟另一段相等。同樣,我們計算價(jià)值的時(shí)候,所面對的可能性也只有三種:一個(gè)事物比另一個(gè)好,比另一個(gè)糟,或者跟另一個(gè)差不多。但我們不該把事物的好壞和距離的長(cháng)短等同起來(lái)。價(jià)值的體系和事實(shí)的體系是截然不同的。

 Options can be “on a par” — different in value while being in the same overall neighborhood. Ifyour alternatives are on a par, you can’t make a mistake of reason in choosing one instead ofthe other. Since one isn’t better than the other, you can’t choose wrongly. But nor are theyequally good. When alternatives are on a par, when the world doesn’t determine a single rightthing to do, that doesn’t mean that value writ large has been exhausted. Instead of lookingoutward to find the value that determines what you should do, you can look inward to what youcan stand behind, commit to, resolve to throw yourself behind. By committing to an option,you can confer value on it.

 各種選項可能會(huì )“平分秋色”——雖然價(jià)值不完全相同,但也相差無(wú)幾。如果你有一些平分秋色的選項,你無(wú)論選擇哪個(gè),都不會(huì )犯判斷上的錯誤。因為兩種選擇沒(méi)有優(yōu)劣之分,你不可能做出錯誤的選擇。不過(guò),它們也并非一樣好。當選項平分秋色時(shí),當世界上并非只有唯一正確的答案時(shí),那并不意味著(zhù)真正的價(jià)值已經(jīng)枯竭。與其從外部尋找價(jià)值來(lái)判斷自己應該做些什么,你可以向內心來(lái)詢(xún)問(wèn)自己能夠支持、承諾,以及決心投身于什么。只要篤定于一個(gè)選項,你就為它賦予了價(jià)值。

 Of course, this isn’t to say that you should commit to being a first-class jerk, pedophile ormurderer. That’s because being a jerk is not on a par with being a good person.

 當然了,這并不是說(shuō)你應該篤定于成為一個(gè)頭號混蛋、戀童癖,或者殺人犯。這是因為,做一個(gè)混蛋和做一個(gè)好人可不是平分秋色的選項。

 When we choose between options that are on a par, we make ourselves the authors of our ownlives. Instead of being led by the nose by what we imagine to be facts of the world, we shouldinstead recognize that sometimes the world is silent about what we should do. In those cases,we can create value for ourselves by committing to an option. By doing so, we not only createvalue for ourselves but we also (re)create ourselves. Eve might resolve to make her life inBoston. Someone else, in her shoes, might resolve to start a new life in California. There is noerror here, only different resolutions that create different sorts of people.

 當我們在平分秋色的選項中做選擇時(shí),我們就成了自己人生的創(chuàng )造者。我們不應該被我們想象中的世界現實(shí)牽著(zhù)鼻子走,而是應該認識到,有時(shí),這個(gè)世界不會(huì )告訴我們應該做什么。在這種情況下,我們應該篤定一種選項,創(chuàng )造我們自己的價(jià)值。這樣做的話(huà),我們不僅為自己創(chuàng )造了的價(jià)值,我們也(重新)創(chuàng )造了自己。伊芙可能決心在波士頓生活。而面臨同樣的境遇,另一個(gè)人可能會(huì )決定在加州開(kāi)始新的生活。這無(wú)所謂對錯,只是不同的解決方案造就不同類(lèi)型的人罷了。

 So Eve, faced with her choice, should reflect on what kind of person she can be. Can she besomeone who abandons a contented life for a new adventure? A choice between alternativesthat are on a par is a precious opportunity to create the sort of person she can commit tobeing, by committing to being that sort of person.

 因此,伊芙在做出選擇時(shí),應該考慮的是,她能成為什么樣的人。她能為了新的冒險而放棄舒適的生活嗎?在平分秋色的選項中做決定是一個(gè)寶貴的機會(huì ),可以創(chuàng )造出一個(gè)自己能夠決心成為的人, 方法 就是下決心成為那種類(lèi)型的人。

 Many of the choices we face in the new year will be between alternatives that are on a par. Ourtask then is to reflect on what kind of person we can commit to being when making thosechoices. Can we commit to forgoing a much-needed new car and give the money to charityinstead? Can we commit to staying in a secure 9-to-5 job rather than starting the businesswe’ve always dreamed of? Can we commit to having a parent with Alzheimer’s move in with us,rather than paying to put her in a nursing home?

 我們在新年伊始面臨的許多選擇都是平分秋色的選項。因此,在做出這些決定時(shí),我們的任務(wù)就是思考,我們能下決心成為什么樣的人。我們能放棄一輛急需的新車(chē),把錢(qián)捐給慈善機構嗎?我們能滿(mǎn)足于朝九晚五的安穩工作,放棄創(chuàng )業(yè)的夢(mèng)想嗎?我們愿意把患有阿爾茨海默癥的母親接來(lái)與我們同住,而不是花錢(qián)把她送到養老院?jiǎn)?

 So in this new year, let’s not do the same old, same old; let’s not resolve to work harder atbeing the selves that we already are. Instead, let’s resolve to make ourselves into the selvesthat we can commit to being.

 因此,在這個(gè)新年到來(lái)之際,我們不要年復一年地做同樣的事了;在新年的規劃中,不要下決心更努力地做本來(lái)的自己。相反,我們要把自己變成想要成為的那個(gè)人。

 

 

 要悟透自己 就是正確認識自己

 In all one's life time it is oneself that one spends the most time being with or dealing with. But it is precisely oneself that one has the least understanding of.

 When you are going upwards in life you tend to overestimate yourself. It seems that everything you seek for is within your reach; luck and opportunities will come your way and you are overjoyed that they constitute part of your worth. When you are going downhill you tend to underestimate yourself, mistaking difficulties and adversities for your own incompetence. It’s likely that you think it wise for yourself to know your place and stay aloof from worldly wearing a mask of cowardice, behind which the flow of sap in your life will be retarded.

 人生在世,和“自己”相處最多,打交道最多,但是往往悟不透“自己”.

 人生走上坡路時(shí),往往把自己估計過(guò)高,似乎一切所求的東西都能垂手可得,甚至把運氣和機遇也看做自己身價(jià)的一部分而喜不自勝.人在不得意時(shí),又往往把自己估計過(guò)低,把困難和不利也看做自己的無(wú)能,以至把安分守己,與世無(wú)爭誤認為有自知之明,而實(shí)際上往往被怯懦的面具窒息了自己鮮活的生命.

 To get a thorough understanding of oneself is to gain a correct view of oneself and be a sober realist -- aware of both one’s strength and shortage. You may look forward hopefully to the future but be sure not to expect too much, for ideals can never be fully realized. You may be courageous to meet challenges but it should be clear to you where to direct your efforts. That’s to way so long as you have a perfect knowledge of yourself there won’t be difficulties you can’t overcome, nor obstacles you can’t surmount.

悟透自己,就是正確認識自己,也就是說(shuō)要做一個(gè)冷靜的現實(shí)主義者,既知道自己的優(yōu)勢, 也知道自己的不足.我們可以憧憬人生,但期望值不能過(guò)高.因為在現實(shí)中,理想總是會(huì )打折扣的.可以迎接挑戰.但是必須清楚自己努力的方向.也就是說(shuō),人一旦有了自知之明,也就沒(méi)有什么克服不了的困難,沒(méi)有什么過(guò)不去的難關(guān).

 To get a thorough understanding of oneself needs selfappreciation. Whether you liken yourself to a towering tree or a blade of grass, whether you think you are a high mountain or a small stone, you represent a state of nature that has its own raison deter. If you earnestly admire yourself you’ll have a real sense of self-appreciation, which will give you confidence. As soon as you gain full confidence in yourself you’ll be enabled to fight and overcome any adversity.

要悟透自己就要欣賞自己 .無(wú)論你是一棵參天大樹(shù),還是一棵小草,無(wú)論你成為一座巍峨的高山,還是一塊小小的石頭,都是一種天然,都有自己存在的價(jià)值.只要你認真地欣賞自己,你就會(huì )擁有一個(gè)真正的自我.只有自我欣賞才會(huì )有信心,一旦擁有了信心也就擁有了抵御一切逆境的動(dòng)力.

 To get a thorough understanding of oneself also requires doing oneself a favor when it’s needed. In time of anger, do yourself a favor by giving vent to it in a quiet place so that you won't be hurt by its flames; in time of sadness, do yourself a favor by sharing it with your friends so as to change a gloomy mood into a cheerful one; in time of tiredness, do yourself a favor by getting a good sleep or taking some tonic. Show yourself loving concern about your health and daily life. As you are aware, what a person physically has is but a human body that’s vulnerable when exposed to the elements. So if you fall ill, it’s up to you to take a good care of yourself. Unless you know perfectly well when and how to do yourself a favor, you won’t be confident and ready enough to resist the attack of illness.

要悟透自己,就要心疼自己.在氣憤時(shí)心疼一下自己 ,找個(gè)僻靜處散散心,宣泄宣泄,不要讓那些無(wú)名之火傷身;憂(yōu)傷時(shí),要心疼一下自己,找個(gè)三五好友,訴說(shuō)訴說(shuō),讓感情的陰天變晴;勞累時(shí),你要心疼一下自己,為自己來(lái)一番問(wèn)寒問(wèn)暖,要明白人所擁有的不過(guò)是一個(gè)血肉之軀,經(jīng)不住太多的風(fēng)力霜劍;有病時(shí),你要心疼一下自己,惟有對自己的心疼,才是戰勝疾病的信心和力量.

 To get a thorough understanding of oneself is to get a full control of one’s life. Then one will find one’s life full of color and flavor。

 悟透了自己,才能把握住自己,你生活才會(huì )有滋有味!

版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。

亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸