湯姆和杰瑞英文(tom and jerry中文翻譯,tom and jerry是什么意思,tom and jerry發(fā)音、用法及例句)
1、tom and jerry
tom and jerry發(fā)音
英: 美:
tom and jerry中文意思翻譯
湯姆和杰里(動(dòng)畫(huà)片名,又譯貓和老鼠);吃喝玩樂(lè )的浪蕩子
吃喝玩樂(lè )的浪蕩子; [**]貓和老鼠
tom and jerry雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、But not many have been popular for as long as Tom and Jerry.───但是并不是很多都像湯姆和杰瑞一樣出色.
2、Favorite TV show as a kid: Tom and Jerry.───最喜歡的電視劇: 《威爾和格蕾絲》.
3、And, Tom and Jerry have very definite personalities.───此外, 湯姆和杰里有非常明確的人物.
4、Both Tom and Jerry seemed to lack the facility to make things look right.───湯姆和杰瑞都缺乏把事情做好的能力.
5、Who says Tom and Jerry can't be friends?───誰(shuí)說(shuō)貓和老鼠不可以成為朋友?
6、Classic Tom and Jerry series of mobile games.───經(jīng)典的貓和老鼠系列手機游戲.
7、Previously, Tom and Jerry are a pair of good friends.───以前, 貓和老鼠是一對好朋友.
8、Since the 1940 s, that has been the stuff of Tom and Jerry cartoons are made.───自1940年以來(lái), 這些一直是充斥于卡通片《貓和老鼠》的內容.
9、Most famous by far for his music for Tom and Jerry.───最有名的遠遠的他的音樂(lè )為湯姆和杰里.
10、Tom and Jerry came to blows when they were invited to a party.───當湯姆和杰瑞應邀參加宴會(huì )時(shí),兩人打了起來(lái).
11、But under his stewardship, Tom and Jerry sailed along like a flagship on a balmy sea.───但是,在他的指導下, 湯姆和杰里沿線(xiàn)航行的旗艦一樣的溫暖的大海.
12、In 1939 they came up with battling cat and mouse Tom and Jerry.───1939年他們創(chuàng )造出了爭斗不休的貓和老鼠:湯姆和杰瑞.
13、When a person reaches thirty, his understanding of the real world should be closer to The Origin of Species than to Tom and Jerry.───一個(gè)人到了三十歲,對現實(shí)世界的理解,應該更接近《物種起源》而不是《貓和老鼠》。
14、Fred Quimby, producer for not only Tom and Jerry but the entire MGM cartoon divisions.───弗雷德昆比, 生產(chǎn)者不僅湯姆和杰里,而且對整個(gè)米高梅卡通分歧.
15、Echoing the best traditions of "Tom and Jerry", the mouse remains undaunted and even raises a paw to fend off his larger foe.───老鼠要繼承和發(fā)揚自己的先輩在《湯姆和杰瑞》中的光榮傳統,它立刻擺出一副無(wú)所畏懼的架勢,甚至舉起爪子去襲擊比它更大的對手。
16、In his backyard, Wendy Roswell of Swaves West, Cambridge, England, witnessed a realistic version of "Tom and Jerry".───英國劍橋郡斯韋夫西市的溫迪·羅斯韋爾在自家后院,親眼目睹了一場(chǎng)現實(shí)版的《貓和老鼠》。
tom and jerry相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、Tom, Dick, and Jerry───湯姆、迪克和杰瑞
2、Londonderry───n.倫敦德里郡
3、make merry───作樂(lè );盡情歡樂(lè )
4、room and board───食宿
5、Tom and Jerry───吃喝玩樂(lè )的浪蕩子;湯姆和杰里(動(dòng)畫(huà)片名,又譯貓和老鼠)
6、fetch and carry───做雜務(wù),打雜
7、Tom and Jerries───湯姆和杰瑞
8、loganberry───n.羅甘莓
9、grand jury───大陪審團
2、為什么“Tom and Jerry”被翻譯為貓和老鼠,而“Rick and Morty”卻直接音譯呢?
謝邀。
原因是多方面的。
《Tom and Jerry》是上個(gè)世紀40年代的老牌動(dòng)畫(huà),在90年代由中央電視臺少兒頻道首次引入中國,譯名就是《貓和老鼠》。
然而在此之前,也就是1989年,成都科技大學(xué)出版社已經(jīng)從四川美術(shù)學(xué)院搞到了幾盤(pán)《Tom and Jerry》的錄像帶,并以此為素材繪制了一套《托姆與小吉瑞》的彩色連環(huán)畫(huà)。
成社還把多部正版《Tom and Jerry》重新剪輯,拼湊成一部32集的動(dòng)畫(huà)片,名字還是叫《托姆與小吉瑞》??梢?jiàn)英語(yǔ)普及水平并非音譯和意譯的主要參考因素。
這部經(jīng)過(guò)二次創(chuàng )作的“大作”據說(shuō)在四川電視臺首播,并迅速席卷國內多家電視臺。不過(guò)當央視版播出《貓和老鼠》后,《托姆與小吉瑞》還是被逐漸擠出舞臺。
其實(shí)央視版《貓和老鼠》也是經(jīng)過(guò)重新剪輯的,但因為播放時(shí)間長(cháng)(集數過(guò)百),而且央視的影響力在那個(gè)年代無(wú)人能敵,這一相對較新的譯名便深入人心。
至于央視為何選擇意譯而非直譯,部分原因自然是想和四川臺的版本劃清界線(xiàn),以免觀(guān)眾誤解。
還有一個(gè)《湯姆和杰瑞》的翻譯據稱(chēng)是臺灣版,這且不提。
另一個(gè)選擇意譯的原因是《Tom and Jerry》的少兒向,兩只在生活中常見(jiàn)的小動(dòng)物,自然比湯什么姆吉什么瑞更好理解——至少當時(shí)的翻譯者是這樣認為的。
與之相對地,《Rick and Morty》更多地探討成人關(guān)心的話(huà)題,本來(lái)就不聚焦少兒市場(chǎng)。而且兩位主角都是人類(lèi),不叫名字難道叫《爆炸頭爺爺和圓頭外孫》么,那也太emmmm了。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。