key words翻譯中文(key words中文翻譯,key words是什么意思,key words發(fā)音、用法及例句)
- 內容導航:
- 1、key words
- 2、論文key words的格式?
1、key words
key words發(fā)音
英: 美:
key words中文意思翻譯
常用釋義:關(guān)鍵詞:在信息檢索和文本分析中
關(guān)鍵詞
關(guān)鍵字
key words雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、Key Words: shoulder ? arthroscopic Bankart repair ? open Bankart repair? muscle strength.───要害詞: 肩關(guān)節鏡下Bankart修復切開(kāi)行 Bankart 修復肌力.
2、KEY WORDS ] the Right of the New Plant Variety . Tort . Legal Responsibility.───[關(guān)鍵詞]植物新品種權;侵權行為;法律責任.
3、They can even add key words of interest, such as "water", "violence" or "UN".───他們甚至可以添加感興趣的關(guān)鍵字,比如“水”、“暴力”或者“聯(lián)合國”。
4、Key words: non - market economy, antidumping, replacing country, market economy status.───關(guān)鍵詞: 非市場(chǎng) 經(jīng)濟反傾銷(xiāo)法替代國市場(chǎng)經(jīng)濟地位.
5、Key words: Shanghai, World Expo, modern service industry, harmonious co - development.───關(guān)鍵詞: 上海世博會(huì )現代服務(wù)業(yè)良性聯(lián)動(dòng).
6、Learn to read KEY WORDS.───學(xué)會(huì )閱讀關(guān)鍵詞語(yǔ)。
7、Key words: right ( left ) visual field, character, graph, reaction time ( RT ).───關(guān)鍵詞: 左右視野, 文字, 圖形, 反應時(shí).
8、Key words: spondylolysis, spondylolisthesis, magnetic resonance imaging, fusion, spondylodesis.───關(guān)鍵詞: 峽部裂, 脊椎滑脫, 磁共振成像, 融合, 脊椎融合術(shù).
9、Key words: luxury brand consuming, Chinese market, consuming psychology.───關(guān)鍵詞: 奢侈品消費中國市場(chǎng)消費心理.
10、We also notice the key words are repeated throughout the text.───并且要關(guān)注文章中反復出現的關(guān)鍵詞.
11、Gentle and subtle are the key words here.───柔和與細微是這里的關(guān)鍵詞。
12、Key words: dural tear, degeneratie lumbar surgery, repair, reoperation, complication.───關(guān)鍵詞: 硬膜囊破裂, 退變性腰椎手術(shù), 修補, 再手術(shù), 并發(fā)癥.
13、Dynamics, functional relationships, and control mechanisms are key words in an evolutionary ecology.───動(dòng)態(tài), 功能關(guān)系和調節機制是進(jìn)化生態(tài)學(xué)中三個(gè)關(guān)鍵字眼.
14、Key words: commercial real estate, resource developing and utilizing.───關(guān)鍵詞: 商業(yè)房地產(chǎn)資源開(kāi)發(fā)利用.
15、The key words are underlined.───關(guān)鍵的字下面劃了線(xiàn).
16、Education is one of the key words of our time.───教育是我們這個(gè)時(shí)代的關(guān)鍵性字眼之一.
17、Key words: disc herniation, discectomy, outcome, quality of life, disability.───關(guān)鍵詞: 椎間盤(pán)突出癥, 椎間盤(pán)切除術(shù), 結果, 生活質(zhì)量, 功能障礙.
18、Key words operational amplifers , gain - bandwidth product, circuit - mode , active filter.───關(guān)鍵詞運算放大器, 帶寬增益積, 電流型, 有源濾波器.
key words相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、keyword───n.密碼;關(guān)鍵字
2、Sea Lords───領(lǐng)主
3、bywords───n.諺語(yǔ),俗語(yǔ);格言;笑柄
4、keywords───n.關(guān)鍵詞;關(guān)鍵字
5、key workers───n.核心工作者,社會(huì )支柱工作者,關(guān)鍵崗位員工(從事的工作對社會(huì )有重要意義的人,如護士、教師或警察等);專(zhuān)門(mén)人員
6、aywords───艾沃茲
7、key word───關(guān)鍵字;保留字
8、key cards───(用來(lái)開(kāi)啟電子鎖的)鑰匙卡(keycard的復數)
9、key worker───n.核心工作者,社會(huì )支柱工作者,關(guān)鍵崗位員工(從事的工作對社會(huì )有重要意義的人,如護士、教師或警察等);專(zhuān)門(mén)人員
2、論文key words的格式?
英文論文keywords之間用分號“;”隔開(kāi)。
英文論文keywords格式舉例:
Key Words idiom; comparison; English; Chinese
題目采用五號“Times New Roman”字體,加粗,兩個(gè)單詞的首字母要大寫(xiě),置于粗體方括號內,頂格放置;隨后的內容與前面的粗體方括號之間空一格,不用任何其他標點(diǎn)符號,采用五號“Times New Roman”字體,不加粗,除了專(zhuān)有名詞外,其他單詞的首字母不大寫(xiě),各單詞之間用分號“;”隔開(kāi),分號之后空一格。
最后一個(gè)關(guān)鍵詞之后不用任何標點(diǎn)符號;單倍行距。
擴展資料:
英文論文摘要格式
1、英文摘要是應用符合英文語(yǔ)法的文字語(yǔ)言,提供論文內容梗概為目的的短文。(內容基本與中文摘要相同,但不用完全逐句對應)。
2、英文題目、摘要、關(guān)鍵詞自成一頁(yè)(1頁(yè)即可),放在中文摘要頁(yè)之后。
3、英文字體與行間距: 統一使用“西文字體”中的“Times New Roman”,1.5倍行間距。
4、英文題目: 使用三號字加粗。
5、英文摘要: “Absract”頂格,使用四號字,并加粗。
英文摘要具體內容使用四號字。
6、英文關(guān)鍵詞: “Key Words”頂格,使用四號字并加粗。
每個(gè)關(guān)鍵詞使用四號字。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。