亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸

當前位置: > 投稿>正文

toor(to or中文翻譯,to or是什么意思,to or發(fā)音、用法及例句)

2025-07-04 投稿

toor(to or中文翻譯,to or是什么意思,to or發(fā)音、用法及例句)

1、to or

to or發(fā)音

英:  美:

to or中文意思翻譯

常見(jiàn)釋義:

n.托爾(籃球運動(dòng)員)

to or雙語(yǔ)使用場(chǎng)景

1、Of or relating to a lichen whose thallus is thin, crusty, and closely adherent to or embedded in the surface on which it grows.───(屬于地衣的)它的葉狀體薄而脆地緊密依附在或嵌入其生長(cháng)的表面。

2、And I' m gonna do it whether you want me to or not. I'll be at my house.───不管你要不要,我都會(huì )這么做我會(huì )待在家里

3、The 60th anniversary of the war's end is a year in which victims become sensitive to such a mood whether they want to or not.───受害者在二戰結束60周年這一年,不管是否想這樣,對這種狀況都非常敏感。

4、They are sent to school, and whether they want to or not, they must study.───他們被送到學(xué)校,不管他們想不想,他們必須學(xué)習。

5、Used by the designer to add properties to, or remove them from, the Properties grid or to shadow properties of the associated control.───由設計器用來(lái)在“屬性”網(wǎng)格中添加或移除屬性或者隱藏關(guān)聯(lián)控件的屬性。

6、Reform is not to add to or reduce a ministry, but to see how much the people can benefit and how much progress it can bring to society.───改革不是多一個(gè)或少一個(gè)部,要看人民得什么好處、社會(huì )進(jìn)步多少。

7、different colors appeal to or inspire different emotions in different people.───不同的顏色會(huì )喚起或激發(fā)不同人的不同情緒。

8、Convert a string matching the symbolic name of a class or function into a reference to or invocation of that class or function.───轉換為字符串匹配的象征性名稱(chēng)的一類(lèi)或函數的引用或調用的類(lèi)或函數。

9、Increases in the number of sucks were used as an indicator of the infant's attention to or preference for a given visual display.───吮吸次數的增加表明嬰兒注意到或是喜愛(ài)眼前出現的物品。

to or相似詞語(yǔ)短語(yǔ)

1、to tweet or not to tweet───發(fā)微博還是不發(fā)微博

2、continuing to study or to work───繼續學(xué)習或工作

3、or───conj.或,或者;還是;要不然;n.(Or)人名;(中)柯(廣東話(huà)·威妥瑪);(柬)奧;(土、匈、土庫、阿塞、瑞典)奧爾

4、to work or not to work───工作還是不工作

5、to compare or contrast───比較或對比

6、eigh or───八或

7、to phone or not to phone───打電話(huà)還是不打電話(huà)

8、to franchise or not to franchise───特許經(jīng)營(yíng)與否

9、to friend or not to friend───交朋友還是不交朋友

2、to be or not to be后面一句

莎士比亞曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“to be or not to be”后面一句是 “it  is  a  question ‘’,意思是生存還是毀滅,這是一個(gè)問(wèn)題。

原文

Hamlet:To be, or not to be- that is the question: 

Whether 'tis nobler in the mind to suffer 

The slings and arrows of outrageous fortune 

Or to take arms against a sea of troubles, 

And by opposing end them. To die- to sleep- 

No more; and by a sleep to say we end 

The heartache, and the thousand natural shocks 

That flesh is heir to. 'Tis a consummation 

Devoutly to be wish'd. To die- to sleep. 

To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub! 

For in that sleep of death what dreams may come 

When we have shuffled off this mortal coil, 

Must give us pause. There's the respect 

That makes calamity of so long life. 

For who would bear the whips and scorns of time, 

Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, 

The pangs of despis'd love, the law's delay, 

The insolence of office, and the spurns 

That patient merit of th' unworthy takes, 

When he himself might his quietus make 

With a bare bodkin? Who would these fardels bear, 

To grunt and sweat under a weary life, 

But that the dread of something after death- 

The undiscover'd country, from whose bourn 

No traveller returns- puzzles the will, 

And makes us rather bear those ills we have 

Than fly to others that we know not of? 

Thus conscience does make cowards of us all, 

And thus the native hue of resolution 

Is sicklied o'er with the pale cast of thought, 

And enterprises of great pith and moment 

With this regard their currents turn awry 

And lose the name of action.

譯文

生存或毀滅, 這是個(gè)必答之問(wèn)題: 

是否應默默的忍受坎苛命運之無(wú)情打擊, 

還是應與深如大海之無(wú)涯苦難奮然為敵, 

并將其克服。 

此二抉擇, 就竟是哪個(gè)較崇高? 

死即睡眠, 它不過(guò)如此! 

倘若一眠能了結心靈之苦楚與肉體之百患, 

那么, 此結局是可盼的! 

死去, 睡去... 

但在睡眠中可能有夢(mèng), 啊, 這就是個(gè)阻礙: 

當我們擺脫了此垂死之皮囊, 

在死之長(cháng)眠中會(huì )有何夢(mèng)來(lái)臨? 

它令我們躊躇, 

使我們心甘情愿的承受長(cháng)年之災, 

否則誰(shuí)肯容忍人間之百般折磨, 

如暴君之政、驕者之傲、失戀之痛、法章之慢、貪官之侮、或庸民之辱, 

假如他能簡(jiǎn)單的一刃了之? 

還有誰(shuí)會(huì )肯去做牛做馬, 終生疲於操勞, 

默默的忍受其苦其難, 而不遠走高飛, 飄於渺茫之境, 

倘若他不是因恐懼身后之事而使他猶豫不前? 

此境乃無(wú)人知曉之邦, 自古無(wú)返者。 

出處

出自莎士比亞 創(chuàng )作的《王子復仇記》(又名《哈姆雷特 》)中的一句名言。

作者

威廉·莎士比亞,(1564年4月26日-1616年4月23日),華人社會(huì )常尊稱(chēng)為莎翁,清末民初魯迅在《摩羅詩(shī)力說(shuō)》(1908年2月)稱(chēng)莎翁為“狹斯丕爾”,是英國文學(xué)史上最杰出的戲劇家,也是歐洲文藝復興時(shí)期最重要、最偉大的作家,全世界最卓越的文學(xué)家之一。

版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。

亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸