ching chong(chingchong中文翻譯,chingchong是什么意思,chingchong發(fā)音、用法及例句)
- 內容導航:
- 1、chingchong
- 2、ching chong是什么意思
1、chingchong
chingchong發(fā)音
英: 美:
chingchong中文意思翻譯
常見(jiàn)釋義:
清沖縣
chingchong相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、matching words───匹配詞
2、coaching basketball───[體]籃球輔導
3、message switching───[計][通信]報文交換;[通信]信息交換;信息交換,信息轉接
4、detaching from work───脫離工作
5、clinching stud───固定螺柱
6、crouching tiger───臥虎
7、filching define───竊取定義
8、aching back───背痛
9、switching out of s mode───退出s模式
10、people watching───觀(guān)察人
2、ching chong是什么意思
ching changchong 這個(gè)詞語(yǔ)指的是福建口音或者是廣東口音里面“清朝”這個(gè)詞語(yǔ)的發(fā)音,一些非亞裔的人士覺(jué)得華人說(shuō)漢語(yǔ)都是這種味道。于是很多的美國人就對這個(gè)發(fā)音進(jìn)行模仿,故意的模仿中文或者是粵語(yǔ)的發(fā)音來(lái)取笑華人或者是亞裔。
而且ching chong這個(gè)詞語(yǔ)在美國就是非常明顯直白的一個(gè)種族歧視的詞語(yǔ),這個(gè)詞語(yǔ)還曾被編寫(xiě)了一段兒童來(lái)演唱,在20世紀初的時(shí)候很多的亞裔的學(xué)生就會(huì )被用這首兒歌欺負。
擴展資料:
“chink”意為“裂縫,叮咚聲,中國佬”,這個(gè)詞匯對亞洲人來(lái)說(shuō)非常具有挑釁意味,相當于對黑人說(shuō)“nigger”,“chink”這個(gè)詞就是標準的歧視亞洲人的用語(yǔ),希望大家聽(tīng)到這個(gè)詞的時(shí)候就提起注意,不要等到別人罵你了,你還不自知的去為外國人洗白辯解。
“Chinaman”這個(gè)詞是不是很常見(jiàn),甚至你覺(jué)得不是在對你挑釁?其實(shí)詞本身就是具有蔑視性的“中國人”的意思,它是在《排華法案》的時(shí)期流行起來(lái)的,外國人使用這個(gè)詞匯就是極具挑釁意味的。
“oriental”意為“東方的”,這個(gè)詞本身不具有挑釁意義,但外國人在提到這個(gè)詞時(shí),腦海里是留著(zhù)辮子在鴉片館里吸鴉片的亞洲人形象,如果有外國人這么形容你,請注意,這是不太友好的預兆。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。