chinks中文翻譯,chinks是什么意思,chinks發(fā)音、用法及例句
1、chinks
chinks發(fā)音
英:[t???ks] 美:[t???ks]
英: 美:
chinks中文意思翻譯
常用釋義:中國佬
n.中國佬(chink復數)
chinks雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、They talk about how a big wealth gap can prevent nations from enjoying sustainable growth. Chinks are opening up in the old dogma.───他們討論大的貧富差距怎樣才能防止一些國家享有持續的增長(cháng)。
2、The wall was decayed and full of cracks and chinks , one of which she enlarged with her fingers , cautiously and without noise .───土墻業(yè)已剝落,到處露出縫隙。她小心翼翼地用手指把一條縫隙掏寬,不出一絲聲音。
3、So please don't grasp things too firmly by the hand, for they are all sand that would slide out through the chinks between your fingers.───以手攥物,不要太緊了,因為那都是沙,會(huì )從你的指縫里悄悄溜走。
4、A few chinks of light over the past week have many claiming to see the light at the end of the tunnel for the US economy.───過(guò)去一周出現的若干亮點(diǎn)令許多人聲稱(chēng)看到了美國經(jīng)濟復蘇的曙光。
5、of such exclusive gene patents remain unbowed by criticism. But chinks are appearing in their armour.───基因專(zhuān)利權的維護者仍不肯向各種批評低頭,不過(guò)他們的裝甲已經(jīng)有了裂痕。
6、Sunlight filtered through the chinks of the shutters.───陽(yáng)光從百葉窗的縫隙中透過(guò)來(lái)。
7、and although the larger of the many chinks in the roof were stopped up with straw and rags, the wind and snow often penetrated through.───他們頭上只有個(gè)房頂,雖然最大的裂縫已經(jīng)用草和破布堵住了,風(fēng)還是可以灌進(jìn)來(lái)。
8、He provides an adequate challenge and may have a chance to test Williams for some chinks in his armor.───他是個(gè)具有足夠挑戰性的拳手,他是對威廉姆斯的盔甲是否堅固的檢驗。
9、Romance will be a wildcard in September for you, for the new and full moons seem to be on a mission to find chinks in the armor.───九月浪漫將會(huì )是你的通關(guān)符,因為新月和滿(mǎn)月看起來(lái)是有著(zhù)盔甲叮當聲中的使命。
chinks相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、chinky───adj.有裂縫的;多孔隙的
2、chink───n.裂縫;叮當聲;裂口;vi.叮當響;vt.使叮當響
3、chinas───n.瓷料;瓷器;(非正式)朋友(china的復數)
4、chines───n.脊柱(chine的復數);v.(屠宰家畜時(shí))沿脊骨切開(kāi)(chine的第三人稱(chēng)單數形式)
5、chinos───n.斜紋布褲,棉質(zhì)寬松便褲(chino的復數)
6、chiks───n.小雞;即將孵出或剛孵出的小鳥(niǎo)
7、Chinks───n.中國佬(chink復數)
8、chins───n.下巴(chin的復數);v.把…放在頦下;做引體向上動(dòng)作(chin的第三人稱(chēng)單數)
9、chicks───n.小雞(chick的復數形式);雛雞
2、法布爾蟬原文內容
0852翻譯: 蟬(法布爾)
Translation: Cicada (Jean-Henri Casimir Fabre)
(assembled by: alexcwlin; reviewed by: Adam Lam) [2008A19]
蟬的地穴
THE cicada's burrow
我有很好的環(huán)境可以研究蟬的習性。
I am in an excellent position to study the habits of the Cicada, for I live in his company.
一到七月初,蟬就占據了我門(mén)前的樹(shù)。
When July comes, he takes possession of the enclosures right up to the threshold of the house.
我是屋里的主人,它卻是門(mén)外的統治者。有了它的統治,無(wú)論怎樣總是不很安靜的。
I remain master indoors, but out of doors he reigns supreme, and his reign is by no means a peaceful one.
----------------------------------------------------------
每年蟬的初次出現是在夏至。
The first Cicadae appear at midsummer.
在陽(yáng)光曝曬的道路上有好些小圓孔,孔口于地面相平。
In the much trodden, sun-baked paths I see, level with the ground, round holes about the size of a man's thumb.
蟬的幼蟲(chóng)就從這些圓孔爬出,在地面上變成完全的蟬。
Through these holes the Cicada-grubs come up from the underground to be transformed into full-grown Cicadae on the surface.
蟬喜歡頂干燥、陽(yáng)光頂多的地方。
Their favourite places are the driest and sunniest;
幼蟲(chóng)有一種有力的工具,能夠刺透曬干的泥土和沙石。
for these grubs are provided with such powerful tools that they can bore through baked earth or sandstone.
我要考察它們遺棄下的儲藏室,必須用刀子來(lái)挖掘。
When I examine their deserted burrows, I have to use my pickaxe.
----------------------------------------------------------
這小圓孔約一寸口徑,周?chē)稽c(diǎn)土都沒(méi)有。
The first thing one notices is that the holes, which measure nearly an inch across, have absolutely no rubbish round them. There is no mound of earth thrown up outside.
大多數掘地昆蟲(chóng),例如金蜣,窠外面總有一座土堆。
Most of the digging insects, such as the Dorbeetles for instance, make a mole-hill above their burrows.
這種區別是由于它們工作方法的不同。
The reason for this difference lies in their manner of working.
金蜣的工作是由洞口開(kāi)始,所以把掘出來(lái)的廢料堆積在地面。
The Dorbeetle begins his work at the mouth of the hole, so he can heap up on the surface the material he digs out;
蟬在幼蟲(chóng)是從地下上來(lái)的,
but the Cicada-grub comes up from below.
最后的工作才是開(kāi)辟大門(mén)口。因為門(mén)還未開(kāi),所以不可能在門(mén)口堆積泥土。
The last thing he does is to make the doorway, and he cannot heap rubbish on a threshold that does not yet exist.
----------------------------------------------------------
蟬的隧道大都是深十五六寸,
The Cicada's tunnel runs to a depth of fifteen or sixteen inches. It is quite open the whole way.
下面較寬大,底部卻完全關(guān)閉起來(lái)。
It ends in a rather wider space, but is completely closed at the bottom.
做隧道的時(shí)候,泥土搬到哪里去了呢?
What has become of the earth removed to make this tunnel?
為什么墻壁不會(huì )塌下來(lái)呢?
And why do not the walls crumble?
誰(shuí)都以為幼蟲(chóng)用有爪的腿爬上爬下,會(huì )將泥土弄塌了,把自己的房子塞住。
One would expect that the grub, climbing up and down with his clawed legs, would make landslips and block up his own house.
其實(shí),它的動(dòng)作簡(jiǎn)直像礦工或鐵路工程師。
Well, he behaves like a miner or a railway-engineer.
礦工用支柱支撐隧道,
The miner holds up his galleries with pit-props;
鐵路工程師用轉墻使地道堅固。
the builder of railways strengthens his tunnel with a casing of brickwork;
蟬同他們一樣聰明,在隧道的墻上涂上灰泥。
the Cicada is as clever as either of them, and covers the walls of his tunnel with cement.
它身子里藏有一種極粘的液體,可以用來(lái)做灰泥。
He carries a store of sticky fluid hidden within him, with which to make this plaster.
地穴常常建筑在含有汁液的植物根須上,為的可以從根須取得汁液。
His burrow is always built above some tiny rootlet containing sap, and from this root he renews his supply of fluid.
----------------------------------------------------------
能夠很隨便地在穴道內爬上爬下,這是很重要的。它必須先知道外面的氣侯是怎樣的,才能決定可以出去曬太陽(yáng)的日子來(lái)到?jīng)]有。
It is very important for him to be able to run up and down his burrow at his ease, because, when the time comes for him to find his way into the sunshine, he wants to know what the weather is like outside.
所以它工作好幾個(gè)星期,甚至幾個(gè)月,做成一圈涂墁得很堅固的墻壁,以求適于上下爬行。
So he works away for weeks, perhaps for months, to make a funnel with good strong plastered walls, on which he can clamber.
隧道的頂上留一層一指厚的土,用來(lái)抵御外面的惡劣氣侯,直到最后一剎那。
At the top he leaves a layer as thick as one's finger, to protect him from the outer air till the last moment.
只要有一些好天氣的消息,它就爬上來(lái),利用頂上的薄蓋去考察氣侯的情況。
At the least hint of fine weather, he scrambles up, and, through the thin lid at the top, inquires into the state of the weather.
----------------------------------------------------------
假使它估量到外面有雨或風(fēng)暴纖弱的幼蟲(chóng)脫皮的時(shí)候,這是一件頂重要的事情它就小心謹慎地溜到溫暖嚴緊的隧道底下。
If he suspects a storm or rain on the surface — matter of great importance to a delicate grub when he takes off his skin — he slips prudently back to the bottom of his snug funnel.
如果氣侯看來(lái)很溫暖,它就用爪擊碎天花板,爬到地面上來(lái)。
But if the weather seems warm, he smashes his ceiling with a few strokes of his claws, and climbs to the surface.
----------------------------------------------------------
它臃腫的身體里面有一種汁液,可以用力抵御穴里的塵土。
It is the fluid substance carried by the Cicada-grub in his swollen body that enables him to get rid of the rubbish in his burrow.
它掘土的時(shí)候,將汁液噴灑在泥土上,使泥土成為泥漿,
As he digs, he sprinkles the dusty earth and turns it into paste.
于是墻壁就更加柔軟。
The walls then become soft and yielding.
幼蟲(chóng)再用它肥重的身體壓上去,使爛泥擠進(jìn)干土的罅隙。
The mud squeezes into the chinks of the rough soil, and the grub compresses it with his fat body.
所以,它在地面上出現的時(shí)候,身上常有許多潮濕的泥點(diǎn)。
This is why, when he appears at the top, he is always covered with wet stains.
蟬的幼蟲(chóng)初次出現于地面,常常在鄰近的地方徘徊,尋求適當的地點(diǎn)一棵小矮樹(shù),一叢百里香,一片野草葉,或者一根灌木枝脫掉身上的皮。
For some time after the Cicada-grub's first appearance above-ground he wanders about the neighbourhood, looking for a suitable spot in which to cast off his skin — a tiny bush, a tuft of thyme, a blade of grass, or the twig of a shrub.
找到就爬上去,用前爪緊緊地把握住,絲毫不動(dòng)。
When he finds it, he climbs up, and clings to it firmly with the claws of his fore-feet. His fore-legs stiffen into an immovable grip.
----------------------------------------------------------
于是它外層的皮開(kāi)始由背上裂開(kāi),里面露出淡綠色的蟬體。
Then his outer skin begins to split along the middle of the back, showing the pale-green Cicada within.
頭先出來(lái),
Presently the head is free;
接著(zhù)是吸管和前腿,最后是后腿與折著(zhù)的翅膀。
then the sucker and front legs appear, and finally the hind-legs and the rumpled wings.
這時(shí)候,除掉尾部,全體都出來(lái)了。
The whole insect is free now, except the extreme tip of his body.
----------------------------------------------------------
接著(zhù),它表演一種奇怪的體操。
He next performs a wonderful gymnastic feat.
在空中騰躍,翻轉,使頭部倒懸,
High in the air as he is, fixed to his old skin at one point only, he turns himself over till his head is hanging downwards.
折皺的翼向外伸直,竭力張開(kāi)。
His crumpled wings straighten out, unfurl, and spread themselves.
然后用一種幾乎看不清的動(dòng)作,盡力翻上來(lái),并用前爪鉤住它的空皮。
Then with an almost invisible movement, he draws himself up again by sheer strength, and hooks his fore-legs on to his empty skin.
這個(gè)動(dòng)作使尾端從殼中脫出。
This movement has released the tip of his body from its sheath.
總的過(guò)程大概要半點(diǎn)鐘。
The whole operation has taken about half an hour.
----------------------------------------------------------
這個(gè)剛得到自由的蟬,短期內還不十分強壯。
For a time, the freed Cicada does not feel very strong.
在它的柔弱的身體還沒(méi)有精力和漂亮的顏色以前,必須好好地沐浴陽(yáng)光和空氣。
He must bathe in air and sunshine before strength and colour come to his frail body.
只用前爪掛在已脫下的殼上,搖擺在微風(fēng)中,依然很脆弱,依然是綠色的。
Hanging to his cast skin by his fore-claws only, he sways at the least breath of air, still feeble and still green.
直到變成棕色,才同平常的蟬一樣強壯了。
But at last, the brown tinge appears, and is soon general.
假定它在早晨九點(diǎn)鐘占據了樹(shù)枝,大概要到十二點(diǎn)半才扔下它的皮飛去??諝煸跇?shù)枝上,
Supposing him to have taken possession of the twig at nine o'clock in the morning, the Cicada flies away at half-past twelve, leaving his cast skin behind him.
有時(shí)可達一兩個(gè)月之久。
Sometimes it hangs from the twigs for months.
----------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------
蟬剛把卵裝滿(mǎn)一個(gè)小孔,到稍高的地方另做新孔,
The Cicada has just stocked a cell with eggs, and is climbing a little higher to make another cell.
蚋立刻來(lái)到這里。
One of the brigands runs to the spot she has just left;
雖然蟬的爪可以夠著(zhù)它,而蚋卻很鎮靜,一點(diǎn)不害怕,像在自己家里一樣,在蟬卵上刺一個(gè)孔,把自己的卵放進(jìn)去。
and here, almost under the claws of the monster, as calmly and fearlessly as though she were at home, the Gnat bores a second hole above the Cicada's eggs, and places among them an egg of her own.
蟬飛去了,多數孔內已混進(jìn)異類(lèi)的卵,把蟬的卵毀壞。
By the time the Cicada flies away most of her cells have, in this way, received a stranger's egg, which will be the ruin of hers.
這種成熟的蚋的幼蟲(chóng),每個(gè)小孔內有一個(gè),以蟬卵為食,代替了蟬的家族。
A small quick-hatching grub, one only to each cell, handsomely fed on a dozen raw eggs, will take the place of the Cicada's family.
----------------------------------------------------------
這可憐的母親一直一無(wú)所知。
This deplorable mother has learnt nothing from centuries of experience.
它的大而銳利的眼睛并不是看不見(jiàn)這些可怕的敵人不懷好意地呆在旁邊。然而它仍然無(wú)動(dòng)于衷,讓自己犧牲。
Her large and excellent eyes cannot fail to see the terrible felons fluttering round her. She must know they are at her heels, and yet she remains unmoved, and lets herself be victimised.
它要軋碎這些壞種子非常容易,不過(guò)它竟不能改變它的本能來(lái)拯救它的家族。
She could easily crush the wicked atoms, but she is incapable of altering her instincts, even to save her family from destruction.
----------------------------------------------------------
我從放大鏡里見(jiàn)過(guò)蟬卵的孵化。
Through my magnifying-glass I have seen the hatching of the Cicada's eggs.
開(kāi)始很像極小的魚(yú),眼睛大而黑,身體下面有一種鰭狀物,由兩個(gè)前腿連結而成。
When the grub first appears, it has a marked likeness to an extremely small fish, with large black eyes, and a curious sort of mock fin under its body, formed of the two fore-legs joined together.
這種鰭有些運動(dòng)力,能夠幫助幼蟲(chóng)走出殼外,并且幫助它走出有纖維的樹(shù)枝這是比較困難的事情。
This fin has some power of movement, and helps the grub to work its way out of the shell, and also — a much more difficult matter — out of the fibrous stem in which it is imprisoned.
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。