foreward中文翻譯,foreward是什么意思,foreward發(fā)音、用法及例句
- 內容導航:
- 1、foreward
- 2、序、前言有何區別?順序?
1、foreward
foreward發(fā)音
英: 美:
foreward中文意思翻譯
常用釋義:在……前面防守
在……前面防守
前鋒
foreward雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、and my wife had three wonderful days in Rome and at Your hotell. Looking foreward to come back soon.───自助餐,混合意式和美式早餐風(fēng)格,讓您以最佳的方式開(kāi)始在羅馬的一天。
2、The suggestions of protection and exploration are put foreward.───提出保護和合理開(kāi)發(fā)利用溫嶺藥用植物資源的幾點(diǎn)建議。
3、describes the importance of ming geology forecasting and puts foreward some proposals and countermeasures.───說(shuō)明了加強礦井地質(zhì)預測預報工作的重要性,提出了做好礦井地質(zhì)預測預報工作的建議。
4、Chief Mate: On foreward deck, put on breathing apparatus, smoke helmet, protective clothes, and carry your outfits. Let's go!───大副: 在前甲板,戴呼吸器、頭盔、穿防護服。帶上你的裝備,走!
5、He hope and pray the sides co-existence and co-prosperity, sharing everything, move foreward together, stability and prosperity.───他祈盼兩岸共存共榮,不分彼此,益求精進(jìn),安定繁榮。
6、With the times-foreward and technological development, the user's demand changes yet.───隨著(zhù)時(shí)代的進(jìn)步,科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,用戶(hù)的需求也發(fā)生了變化。
7、Thank you and I'm looking foreward to establish long term business relationship.───謝謝您,我期待前言建立長(cháng)期的業(yè)務(wù)關(guān)系。
8、Moreover, it put foreward the optimal defrosting method for heat pump.───提出了熱泵機組化霜優(yōu)化控制的方法。
foreward相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、foreword───n.序;前言
2、forewarns───vt.預先警告
3、foreyard───n.前桅最下部的帆桁
4、forewarned───vt.預先警告
5、forewards───前言
6、forewarn───vt.預先警告
7、forward───adv.向前地;按順序地;邁向成功;進(jìn)入顯著(zhù)的位置;向將來(lái);提前;在(或向)船頭;adj.向前的;(交通工具)前面的;早的;迅速的;與將來(lái)有關(guān)的;魯莽的;預先的;v.發(fā)送;轉寄;促進(jìn);運送;n.(運動(dòng)隊的)前鋒;(貨幣的)期貨協(xié)議;n.(Forward)(美、加、英、澳)福沃德(人名)
8、forewords───n.序;前言
9、forewarded───前言
2、序、前言有何區別?順序?
序,又名“序言”“前言”“引言”,是放在著(zhù)作正文之前的文章。作者自己寫(xiě)的叫“自序”,內容多說(shuō)明它的內容,寫(xiě)作緣由,經(jīng)過(guò),旨趣和特點(diǎn);別人代寫(xiě)的序叫“代序”,內容多介紹和評論該書(shū)的思想內容和藝術(shù)特色。\r前言也稱(chēng)“前記”、“序”、“敘”、“緒”、“引”、“弁言”。寫(xiě)在書(shū)籍或文章前面的文字。書(shū)籍中的前言,刊于正文前,主要說(shuō)明基本內容、編著(zhù)(譯)意圖、成書(shū)過(guò)程、學(xué)術(shù)價(jià)值及著(zhù)譯者的介紹等。由著(zhù)譯、編選者自撰或他人撰寫(xiě)。文章中的前言,多用以說(shuō)明文章主旨或撰文目的。也可以理解成你所寫(xiě)的東西的精華版!\r常見(jiàn)的有作者序、非作者序言和譯者序三種。\r 作者序是由作者個(gè)人撰寫(xiě)的序言,一般用以說(shuō)明編寫(xiě)該書(shū)的意圖,意義,主要內容,全書(shū)重點(diǎn)及特點(diǎn),讀者對象,有關(guān)編寫(xiě)過(guò)程及情況,編排及體例,適用范圍,對讀者閱讀的建議,再版書(shū)的修訂情況說(shuō)明,介紹協(xié)助編寫(xiě)的人員及致謝等。它的標題一般用“序言”或“序”,比較簡(jiǎn)單的作者序有時(shí)也用“前言”。當另有非作者撰寫(xiě)的序言時(shí),為區別起見(jiàn),,可用“前言”,“自序”或“作者序”等。翻譯書(shū)的原作者專(zhuān)為中譯本撰寫(xiě)的序言,標題用“中譯本序”。作者序一般排在目錄之前,如果其內容與正文直接連貫的,也可排在目錄之后。\r 非作者序言是由作者邀請知名專(zhuān)家或組織編寫(xiě)本書(shū)的單位所寫(xiě)的序言,內容一般為推薦作品,對作品進(jìn)行實(shí)事求是的評價(jià),介紹作者或書(shū)中內容涉及的人物和事情。它的標題用“序”或“序言”,文后署撰寫(xiě)人姓名。非作者序一般都排在目錄及作者前言之前,如果是為叢書(shū)寫(xiě)的序,也排在叢書(shū)序之前。\r 譯者序一般著(zhù)重說(shuō)明翻譯意圖,有的也包括翻譯過(guò)程中的某些事務(wù)性說(shuō)明,一般以“譯者序”為標題,內容比較簡(jiǎn)單的也可以“譯者前言”或“譯者的話(huà)”為標題,一般排在目錄之前。\r英文preface、foreword都含“書(shū)的正式篇章開(kāi)始之前的一段文字”的意思。\rpreface 指“由書(shū)的作者或他人為該書(shū)寫(xiě)的序言或序文, 它是與本書(shū)分開(kāi)的一部分,用來(lái)解釋寫(xiě)書(shū)的目的、重要性等, 篇幅一般比f(wàn)oreward長(cháng)”, 如:\rThis book has a preface written by the author.\r這本書(shū)有作者寫(xiě)的序言。\rforeword 指“書(shū)的簡(jiǎn)短的序文”, 如:\rThat book has a preface, not a foreword.\r那本書(shū)有序文, 沒(méi)有前言。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。