milkmaid中文翻譯,milkmaid是什么意思,milkmaid發(fā)音、用法及例句
- 內容導航:
- 1、milkmaid
- 2、用英文介紹臘八粥的由來(lái)?
1、milkmaid
milkmaid發(fā)音
英:[?m?lkme?d] 美:[?m?lkme?d]
英: 美:
milkmaid中文意思翻譯
常用釋義:擠奶女工
n.擠奶女工;在牛奶場(chǎng)工作的女工
milkmaid變形
復數--milkmaids。
milkmaid雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、A milkmaid was going to the market. She carried her milk in a pail on her head. As she.───一個(gè)擠牛奶的小姑娘將要去市場(chǎng)。她把牛奶頂在她的頭上。
2、I just want to tell you how much I love your Milkmaid Tea.───我只是想告訴大家我是多么羨慕這款下奶茶。
3、A milkmaid was going to the market.───一個(gè)擠牛奶的姑娘將要去市場(chǎng)。
4、A milkmaid was on her way to market.───一個(gè)擠牛奶的女工正走在去市場(chǎng)的路上。
5、but in Angel's mind was the face of the pretty milkmaid who hardly ever thought of God.───但安吉爾的心被一張漂亮的面孔占據了,就是那個(gè)幾乎從沒(méi)有想起過(guò)上帝的擠奶女工的面孔。
6、I just want to tell you how much I love your Milkmaid Tea.───我只是想告訴大家我是多么喜歡這款下奶茶。
7、She was no longer the milkmaid, but a visionary essence of woman - a whole sex condensed into one typical form.───她不再是一個(gè)擠牛奶的女工了,而是一種空幻玲瓏的女性精華——是全部女性凝聚而成的一個(gè)典型形象。
8、'But if it should reach the ears of your friends at Emminster that you are walking about like this with me, a milkmaid--'───但是如果傳到愛(ài)敏寺你家里的人的耳朵里,說(shuō)你這樣和我散步,和一個(gè)擠牛奶的姑娘——
9、She was no longer the milkmaid, but an essence of woman-a whole sex condensed into one typical form.───她不再是一個(gè)擠牛奶的女工了,而是個(gè)女性精華--從全體婦女里凝煉出來(lái)的一個(gè)典型儀容。
milkmaid相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、milkman───n.牛奶商;送奶工人;擠奶員工;n.(Milkman)人名;(英)米爾克曼
2、milkshed───n.擠牛乳棚;牛乳供應地
3、cookmaid───廚娘
4、milkwood───米爾克伍德
5、milked───n.牛奶;乳狀物;vt.榨??;擠…的奶;vi.擠奶;n.(Milk)人名;(英)米爾克
6、milkmen───n.送(或賣(mài))牛奶的人;擠奶工人(milkman的復數)
7、milkmaids───n.擠奶女工;在牛奶場(chǎng)工作的女工
8、milkweed───n.乳草屬植物;馬利筋屬植物;野參類(lèi)
9、mermaid───n.美人魚(yú)(傳說(shuō)中的);女子游泳健將
2、用英文介紹臘八粥的由來(lái)?
臘八節和臘八粥的由來(lái)
Traditionally, Chinese people begin preparing for the new year starting from the Laba Festival,
按照傳統,從臘八節開(kāi)始,中國人就要為新年做準備了,
which falls on the eighth day of the twelfth month in the traditional Chinese calendar.
每年的農歷十二月初八就是臘八節。
This year it's on January 10th, 2022.
而2022年的臘八節則是在陽(yáng)歷1月10日。
What's the origin of this holiday? It actually wasn't called Laba at first.
這個(gè)節日的由來(lái)是什么?其實(shí)一開(kāi)始它并不叫臘八。
In The Book of Rites or Liji, it was written that emperors would do a ritual called La in the twelfth month
《禮記》一書(shū)中曾記載,君王們會(huì )在十二月進(jìn)行一種叫做‘臘’的儀式,
to show appreciation to eight deities who govern agriculture and ask for blessings for the new year.
以此表達對八位掌管農業(yè)的神明的感激,并為新年祈福。
Therefore, the twelfth month of the year is named the La month and the day this ritual is held on is called the La day.
因此,一年的第十二個(gè)月被命名為‘臘月’,并且舉行儀式的這一天被稱(chēng)為‘臘日’
This was the original festival before Laba existed.
這就是臘八節的前身。
It is believed that this La ritual was originally created by Shennong or the Divine Farmer during the Three Sovereigns period.
據信,這種被稱(chēng)為‘臘’的儀式最初是在三皇五帝時(shí)期由神農所創(chuàng )造。
This custom was then passed down and practiced during every dynasty later on.
后來(lái)這一習俗代代相傳,并且各朝各代都遵循這一習俗。
Part of this La day celebration includes worshiping the deities, as well as having a large feast.
臘日這一天的慶?;顒?dòng)包括祭拜眾神以及吃筵席。
It was recorded that Confucius and his disciple Zigong had a conversation after watching a La ritual celebration.
據記載,孔子及其弟子子貢在觀(guān)看了一場(chǎng)臘儀式后進(jìn)行了交談。
Confucius asked Zigong if he's happy seeing the celebration.
孔子問(wèn)子貢看到儀式開(kāi)不開(kāi)心。
Zigong replied, "The entire country is celebrating like they are going wild. I don't see what's there to be so happy about."
子貢回答,“整個(gè)國家都在歡快地慶祝,但我看不出有什么好高興的?!?/p>
Confucius said, "People worked so hard for a whole year but only get to celebrate for one day.
孔子回答,“大家辛苦勞作了一整年,卻只有一天可以慶祝。
That's not something you can understand.
這不是你所能夠理解的。
Allowing people to strike a proper balance between work and rest is the way great sage rulers like King Wen and King Wu of Zhou manage their country."
讓人民勞逸結合,是像周文王、周武王這樣的賢人的治國之道?!?/p>
So back then, La represented the end of the year, a time to rest and celebrate as well as conducting rituals to worship and thank the agriculture deities.
所以那時(shí),臘代表著(zhù)一年的年末,是修整、慶祝以及進(jìn)行祭拜儀式,感謝掌管農業(yè)的神明的日子。
After Buddhism was introduced to China during the Han Dynasty, the story of how Shākyamuni came to enlightenment also became popular in China.
在漢朝時(shí)期,佛教被引入中國,釋迦牟尼如何成道的故事也在中國流行起來(lái)。
According to the Genealogy of Shākyamuni from the Liang dynasty,
根據梁朝的釋迦牟尼家族譜系,
Shākyamuni was born a prince but renounced his wealth and position to pursue cultivation in the woods.
釋迦牟尼一出生便是王子,但他放棄了自己的財富和地位到樹(shù)林里修行。
He practiced asceticism and only ate two pieces of grain per day and sometimes only two pieces per week.
他實(shí)行禁欲主義,每天只吃?xún)闪9任?,有時(shí)每周只吃?xún)闪!?/p>
He suffered for six years and his body became extremely weak. One milk maid offered milk-rice congee to the prince.
經(jīng)歷了六年的苦行,他的身體變得極其虛弱。一個(gè)擠奶女將牛奶粥送給這位王子。
He realized suffering alone is not the right path to enlightenment.
他意識到獨身苦行并不是成道的正確途徑。
So he ate the congee, regained enough strength and eventually attained righteous fruition, therefore becoming known as the Buddha.
因此他吃了這碗粥,恢復了足夠的體力,最終獲得了正義的果實(shí),因而得道成佛。
The day Shākyamuni achieved enlightenment is the eighth day of the twelfth month in the traditional Chinese calendar.
釋迦牟尼得道這一天是農歷十二月初八。
It is therefore called Laba festival in China.
因此,在中國這一天被稱(chēng)為臘八節。
La refers to the twelfth month or La month, and Ba means eight in Chinese, referring to the date.
臘指的是十二月(也稱(chēng)臘月),而八則意味著(zhù)中文數字8,指的是日期。
It is also known as the Enlightenment Day of Buddha Shākyamuni.
這一天也被稱(chēng)為釋迦牟尼佛成道日。
Buddhist monks and laypeople would make mixed grain congee on this day to celebrate this event.
佛教僧侶和普通人都會(huì )在這一天做雜糧粥來(lái)慶祝這一大事。
As Chinese buddhism became more and more rooted in China, it also influenced Chinese culture.
隨著(zhù)中國佛教在中國生根發(fā)芽,它也對中國文化產(chǎn)生了影響。
The Laba festival and La day celebration eventually merged into one holiday.
臘八節和臘日慶祝最終融合成一種節日。
And now making and eating grain congee is the most symbolic custom of this holiday.
而制作和享用雜糧粥是這個(gè)節日最具象征意義的習俗。
The mixed grain congee monks make on Laba festival is called the Laba congee, but was also referred to as the buddha congee.
僧侶在臘八節制作的雜糧粥被稱(chēng)為臘八粥,也被稱(chēng)為佛粥。
During the Song dynasty, there were seven ingredients in the congee to represent the seven treasures of Chinese buddhism.
在宋朝,粥中有七種食材,代表著(zhù)中國佛教的七寶。
People would start cooking it the night before, offer it to the buddha when it's ready, and then eat it or gift it to others.
人們會(huì )在頭天晚上開(kāi)始煮粥,做好后就把粥獻給佛陀,然后吃掉或送給別人。
By the Qing dynasty, there were more and more ingredients added to the list,
到了清朝,粥中食材變得越來(lái)越多,
such as yellow rice, white rice, glutinous rice, foxtail millet, water chestnut, chestnut, red cowpea,
比如黃米、白米、糯米、谷子、荸薺、板栗、紅豇豆、
jujube paste, peach kernels, almonds, peanuts, pine nuts, hazelnuts, melon seeds, grapes, and more.
棗泥、桃仁、杏仁、花生、松子、榛子、瓜子、葡萄等等。
And the Laba congee also got a new name, called "babaozhou" in Chinese,
臘八粥還有了一個(gè)新的名字--八寶粥,
which means eight treasure congee, even though sometimes there are a lot more than eight ingredients in there.
代表著(zhù)八種珍寶的粥,雖然有時(shí)粥中食材不止八種。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。