亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸

當前位置: > 投稿>正文

inequity中文翻譯,inequity是什么意思,inequity發(fā)音、用法及例句

2025-07-03 投稿

inequity中文翻譯,inequity是什么意思,inequity發(fā)音、用法及例句

1、inequity

inequity發(fā)音

英:  美:

inequity中文意思翻譯

常見(jiàn)釋義:

n.不公平,不公正

inequity雙語(yǔ)使用場(chǎng)景

1、We must use innovation to overcome social division and inequity, '' he said at the opening of an international AIDS conference in Rome.───“我們必須用創(chuàng )新來(lái)克服社會(huì )差距和不平等,”他在羅馬的世界艾滋病大會(huì )開(kāi)幕式上說(shuō)。

2、Inequity is probably part of any development process but too much inequity generates instability, political and social upheaval.───不平等幾乎是所有發(fā)展過(guò)程的一部分,但過(guò)多的不平等會(huì )帶來(lái)不穩定、政治和社會(huì )動(dòng)亂。

3、Social imbalance worries him more than inequity of income.───社會(huì )失衡比收入不公平更令他擔憂(yōu)。

4、Hannah was too young to be reasonable. She pestered her parents about inequity, insisting that she wanted to do something.───還是不懂事的纏著(zhù)父母,她覺(jué)得這件事很不公平,并堅持要為那個(gè)可憐的人做些什么。

5、But several commentators said the election result will do nothing to challenge racial inequity.───但一些評論人士認為,選舉結果對消除種族不平等沒(méi)什麼作用。

6、Some economists believe that rigorous enforcement of existing equal pay laws would substantially decrease this wage inequity.───一些經(jīng)濟學(xué)家認為,嚴格執行現有的同工同酬法將大幅減少這種工資不平等。

7、As you leave Harvard, you have technology that members of my class never had. You have awareness of global inequity , which we did not have.───就在你們離開(kāi)哈佛的時(shí)候,你們掌握了我們這屆學(xué)生未曾掌握的技術(shù)手段。你們了解全球的不平等現象,這也是我們當時(shí)做不到的。

8、Structural racism's barriers include "equity inequity", the absence of black capital formation that is a direct consequence of America's history.───結構性種族主義的障礙包括“權益的不公”,即黑人基礎基金的匱乏是由美國歷史問(wèn)題直接導致的后果。

9、"Dogs show a strong aversion to inequity, " she said.───她說(shuō),“面對不公正狗會(huì )表示強烈的厭惡?!?/p>

inequity相似詞語(yǔ)短語(yǔ)

1、overlooked inequality───被忽視的不平等

2、inequality solver───不等式求解器

3、inequality symbols───不等式符號

4、inequalities sign───[數]不等號

5、inequality graphing───不等式作圖

6、inequalities rules───不等式規則

7、triangle inequality theorem───三角不等式定理

8、inequalities worksheet───不平等工作表

9、solving inequalities───解不等式

10、inequality definition───不等式定義

2、比爾·蓋茨哈佛大學(xué)畢業(yè)典禮上的演講(三)

During our discussions on this question, Melinda and I read an article about the millions of children who were dying every year in poor countries from diseases that we had long ago made harmless in this country. Measles, malaria, pneumonia, hepatitis B, yellow fever. One disease I had never even heard of, rotavirus, was killing half a million kids each year – none of them in the United States.

  在討論過(guò)程中,Melinda和我讀到了一篇文章,里面說(shuō)在那些貧窮的國家,每年有數百萬(wàn)的兒童死于那些在美國早已不成問(wèn)題的疾病。麻疹、瘧疾、肺 炎、乙型肝炎、黃熱病、還有一種以前我從未聽(tīng)說(shuō)過(guò)的輪狀病毒,這些疾病每年導致50萬(wàn)兒童死亡,但是在美國一例死亡病例也沒(méi)有。

  We were shocked. We had just assumed that if millions of children were dying and they could be saved, the world would make it a priority to discover and deliver the medicines to save them. But it did not. For under a dollar, there were interventions that could save lives that just weren't being delivered.

  我們被震驚了。我們想,如果幾百萬(wàn)兒童正在死亡線(xiàn)上掙扎,而且他們是可以被挽救的,那么世界理應將用藥物拯救他們作為頭等大事。但是事實(shí)并非如此。那些價(jià)格還不到一美元的救命的藥劑,并沒(méi)有送到他們的手中。

  If you believe that every life has equal value, it's revolting to learn that some lives are seen as worth saving and others are not. We said to ourselves: "This can't be true. But if it is true, it deserves to be the priority of our giving."

  如果你相信每個(gè)生命都是平等的,那么當你發(fā)現某些生命被挽救了,而另一些生命被放棄了,你會(huì )感到無(wú)法接受。我們對自己說(shuō):“事情不可能如此。如果這是真的,那么它理應是我們努力的頭等大事?!?/p>

  So we began our work in the same way anyone here would begin it. We asked: "How could the world let these children die?"

  所以,我們用任何人都會(huì )想到的方式開(kāi)始工作。我們問(wèn):“這個(gè)世界怎么可以眼睜睜看著(zhù)這些孩子死去?”

  The answer is simple, and harsh. The market did not reward saving the lives of these children, and governments did not subsidize it. So the children died because their mothers and their fathers had no power in the market and no voice in the system.

  答案很簡(jiǎn)單,也很令人難堪。在市場(chǎng)經(jīng)濟中,拯救兒童是一項沒(méi)有利潤的工作,政府也不會(huì )提供補助。這些兒童之所以會(huì )死亡,是因為他們的父母在經(jīng)濟上沒(méi)有實(shí)力,在政治上沒(méi)有能力發(fā)出聲音。

  But you and I have both.

  但是,你們和我在經(jīng)濟上有實(shí)力,在政治上能夠發(fā)出聲音。

  We can make market forces work better for the poor if we can develop a more creative capitalism – if we can stretch the reach of market forces so that more people can make a profit, or at least make a living, serving people who are suffering from the worst inequities. We also can press governments around the world to spend taxpayer money in ways that better reflect the values of the people who pay the taxes.

  我們可以讓市場(chǎng)更好地為窮人服務(wù),如果我們能夠設計出一種更有創(chuàng )新性的資本主義制度——如果我們可以改變市場(chǎng),讓更多的人可以獲得利潤,或者至少可 以維持生活——那么,這就可以幫到那些正在極端不平等的狀況中受苦的人們。我們還可以向全世界的政府施壓,要求他們將納稅人的錢(qián),花到更符合納稅人價(jià)值觀(guān) 的地方。

  If we can find approaches that meet the needs of the poor in ways that generate profits for business and votes for politicians, we will have found a sustainable way to reduce inequity in the world. This task is open-ended. It can never be finished. But a conscious effort to answer this challenge will change the world.

  如果我們能夠找到這樣一種方法,既可以幫到窮人,又可以為商人帶來(lái)利潤,為政治家帶來(lái)選票,那么我們就找到了一種減少世界性不平等的可持續的發(fā)展道路。這個(gè)任務(wù)是無(wú)限的。它不可能被完全完成,但是任何自覺(jué)地解決這個(gè)問(wèn)題的嘗試,都將會(huì )改變這個(gè)世界。

  I am optimistic that we can do this, but I talk to skeptics who claim there is no hope. They say: "Inequity has been with us since the beginning, and will be with us till the end – because people just … don't … care." I completely disagree.

  在這個(gè)問(wèn)題上,我是樂(lè )觀(guān)的。但是,我也遇到過(guò)那些感到絕望的懷疑主義者。他們說(shuō):“不平等從人類(lèi)誕生的第一天就存在,到人類(lèi)滅亡的最后一天也將存在?!驗槿祟?lèi)對這個(gè)問(wèn)題根本不在乎?!蔽彝耆荒芡膺@種觀(guān)點(diǎn)。

  I believe we have more caring than we know what to do with.

  我相信,問(wèn)題不是我們不在乎,而是我們不知道怎么做。

  All of us here in this Yard, at one time or another, have seen human tragedies that broke our hearts, and yet we did nothing – not because we didn't care, but because we didn't know what to do. If we had known how to help, we would have acted.

  此刻在這個(gè)院子里的所有人,生命中總有這樣或那樣的時(shí)刻,目睹人類(lèi)的悲劇,感到萬(wàn)分傷心。但是我們什么也沒(méi)做,并非我們無(wú)動(dòng)于衷,而是因為我們不知道做什么和怎么做。如果我們知道如何做是有效的,那么我們就會(huì )采取行動(dòng)。

  The barrier to change is not too little caring; it is too much complexity.

  改變世界的阻礙,并非人類(lèi)的冷漠,而是世界實(shí)在太復雜。

  To turn caring into action, we need to see a problem, see a solution, and see the impact. But complexity blocks all three steps.

  為了將關(guān)心轉變?yōu)樾袆?dòng),我們需要找到問(wèn)題,發(fā)現解決辦法的方法,評估后果。但是世界的復雜性使得所有這些步驟都難于做到。

  Even with the advent of the Internet and 24-hour news, it is still a complex enterprise to get people to truly see the problems. When an airplane crashes, officials immediately call a press conference. They promise to investigate, determine the cause, and prevent similar crashes in the future.

  即使有了互聯(lián)網(wǎng)和24小時(shí)直播的新聞臺,讓人們真正發(fā)現問(wèn)題所在,仍然十分困難。當一架飛機墜毀了,官員們會(huì )立刻召開(kāi)新聞發(fā)布會(huì ),他們進(jìn)行調查、找到原因、防止將來(lái)再次發(fā)生類(lèi)似事故。

  But if the officials were brutally honest, they would say: "Of all the people in the world who died today from preventable causes, one half of one percent of them were on this plane. We're determined to do everything possible to solve the problem that took the lives of the one half of one percent."

  但是如果那些官員敢說(shuō)真話(huà),他們就會(huì )說(shuō):“在今天這一天,全世界所有可以避免的死亡之中,只有0.5%的死者來(lái)自于這次空難。我們決心盡一切努力,調查這個(gè)0.5%的死亡原因?!?/p>

  The bigger problem is not the plane crash, but the millions of preventable deaths.

  顯然,更重要的問(wèn)題不是這次空難,而是其他幾百萬(wàn)可以預防的死亡事件。

  We don't read much about these deaths. The media covers what's new – and millions of people dying is nothing new. So it stays in the background, where it's easier to ignore. But even when we do see it or read about it, it's difficult to keep our eyes on the problem. It's hard to look at suffering if the situation is so complex that we don't know how to help. And so we look away.

  我們并沒(méi)有很多機會(huì )了解那些死亡事件。媒體總是報告新聞,幾百萬(wàn)人將要死去并非新聞。如果沒(méi)有人報道,那么這些事件就很容易被忽視。另一方面,即使 我們確實(shí)目睹了事件本身或者看到了相關(guān)報道,我們也很難持續關(guān)注這些事件??粗?zhù)他人受苦是令人痛苦的,何況問(wèn)題又如此復雜,我們根本不知道如何去幫助他 人。所以我們會(huì )將臉轉過(guò)去。

  If we can really see a problem, which is the first step, we come to the second step: cutting through the complexity to find a solution.

  就算我們真正發(fā)現了問(wèn)題所在,也不過(guò)是邁出了第一步,接著(zhù)還有第二步:那就是從復雜的事件中找到解決辦法。

版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。

亚洲精品视频一区二区,一级毛片在线观看视频,久久国产a,狠狠狠色丁香婷婷综合久久五月,天天做天天欢摸夜夜摸狠狠摸