im sorry dont leave me(i m sorry dont leave me中文翻譯,i m sorry dont leave me是什么意思,i m sorry dont leave
1、i m sorry dont leave me
i m sorry dont leave me發(fā)音
英: 美:
i m sorry dont leave me中文意思翻譯
常見(jiàn)釋義:
對不起,不要離開(kāi)我
i m sorry dont leave me相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、I m sorry───我很抱歉
2、I m sorry───我很抱歉
3、i m so sorry───我很抱歉
4、ohno i m sorry───哦,不,對不起
5、i dont───我不知道
6、i m sorry too───我也很抱歉
7、honey i m sorry───親愛(ài)的對不起
8、i m sorry to───我很抱歉
9、leave me───離開(kāi)我
2、imsorrydontleaveme l want什么歌
是歌曲《Love Is Gone (Acoustic)》。
歌曲:《Love Is Gone (Acoustic)》
演唱: SLANDER / Dylan Matthew
作詞:SLANDER / Dylan Matthew
作曲:SLANDER / Dylan Matthew
歌詞:
Don't go tonight,Stay here one more time
今夜請不要離去,為我多停留片刻
Remind me what it's like, oh
時(shí)刻警醒著(zhù)我們曾經(jīng)的模樣
And let's fall in love one more time
讓我們再次墜入愛(ài)河
I need you now by my side
我想要的 只是你伴我身旁而已
It tears me up when you turn me down
不要將我拒絕 我會(huì )跌入谷底
I'm begging please, just stick around
我懇求著(zhù)你 為我停留多片刻
I'm sorry, don't leave me, I want you here with me
我深感抱歉 請不要離我而去 我渴望著(zhù)與你前行
I know that your love is gone
哪怕我深知你的愛(ài)早已悄然離去
I can't breathe, I'm so weak, I know this isn't easy
我無(wú)法呼吸 疲憊不已 我也深知一切不易
Don't tell me that your love is gone
我無(wú)法接受我們的緣分到此而已
That your love is gone
無(wú)論如何 我都已經(jīng)挽留不了你
I'm sorry, don't leave me, I want you here with me
我深感抱歉 請不要離我而去 我渴望著(zhù)與你前行
I know that your love is gone
哪怕我深知你的愛(ài)早已悄然離去
I can't breathe, I'm so weak, I know this isn't easy
我無(wú)法呼吸 疲憊不已 我也深知破鏡重圓的不易
Don't tell me that your love is gone
我無(wú)法接受我們的緣分到此而已
That your love is gone
無(wú)論如何 我都已經(jīng)挽留不了你
Don't tell me that your love is gone, that your love is gone
我不敢面對你的愛(ài)早已悄然離去
Don't tell me that your love is gone, that your love is gone
我無(wú)法接受我們的緣分到此而已
That your love is gone,I know this isn't easy (Easy)
無(wú)論如何我都已經(jīng)挽留不了你,我深知破鏡重圓的不易
That your love is gone
你的愛(ài)早已悄然離去
擴展資料
這首歌改編自《Love is Gone》是日本搖滾樂(lè )隊ZARD演唱的一首歌曲。
《Love is Gone》是一首由吉他和音開(kāi)始的ROCK BALLAD曲。到了高音部的地方加入了和聲。作曲第一次由綿貫正顕來(lái)作。歌詞比較黑暗,以男性的視覺(jué)來(lái)寫(xiě)的。
雖然歌詞的第一人稱(chēng)是「仆」、第二人稱(chēng)是「君」,但電視劇主題曲的版本卻變成了第一人稱(chēng)的「私」以及第二人稱(chēng)的「あなた」。雖然長(cháng)時(shí)間未被收錄進(jìn)專(zhuān)輯,但被重新編曲成POP風(fēng)格后第一次收錄進(jìn)了ZARD Request Best ~beautiful memory~。
說(shuō)來(lái)這首歌哪里都不算出眾,不過(guò)聽(tīng)來(lái)卻比較喜歡,或許是僅僅從歌詞的角度來(lái)考慮的吧——為愛(ài)而傷的女性躍然紙上,和《Good-bye My Loneliness》一樣,也是姐姐少有的悲觀(guān)主義格調的歌詞,或許這樣反過(guò)來(lái)的主題也能給人力量的吧。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。