typhoon中文翻譯,typhoon是什么意思,typhoon發(fā)音、用法及例句
- 內容導航:
- 1、typhoon
- 2、Typhoon這個(gè)單詞什么意思?
1、typhoon
typhoon發(fā)音
英:[ta??fu?n] 美:[ta??fu?n]
英: 美:
typhoon中文意思翻譯
常用釋義:臺風(fēng)
n.(印度洋及西太平洋的)臺風(fēng)
typhoon變形
復數--typhoons。
typhoon雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、Then suddenly the eye of the typhoon appears, the wind and rain cease, the sky clears, or partly so . . .───后來(lái),突然臺風(fēng)眼出現了,風(fēng)息雨止,天空晴朗,或者部分如此。
2、Death toll from Typhoon Haiyan in the Philippines rose to 3,637, after the strongest storm this year destroyed the central part of the country on Nov. 8, 2013.───8日,今年最強的臺風(fēng)“海燕”襲擊了菲律賓中部地區,造成3637人死亡。
3、typhoon left chaos behind it.───臺風(fēng)后一片混亂。
4、Today the wind and rain drove fiercely against my apartment window. It was the tail end of a typhoon.───今天暴風(fēng)雨不在擊打著(zhù)我的寓所窗戶(hù),不過(guò)臺風(fēng)就要結束了。
5、Today when I woke up, it was like nothing ever happened. There was no trace of the typhoon.───今天起來(lái),風(fēng)平浪靜,就好像昨天什么都沒(méi)有發(fā)生,沒(méi)有一點(diǎn)臺風(fēng)的痕跡。
6、Some people got into a total panic, when the typhoon pulled the roofs off their houses and cars went up in the air.───一些人陷入恐慌中,當臺風(fēng)把他們的屋頂掀走,汽車(chē)在空中飛的時(shí)候。
7、Actually, looks like the 'eye of a typhoon ', also to have the film title, tail leader several parts, they did well.───其實(shí),像‘臺風(fēng)眼’、還有片頭、片尾的幾個(gè)部分,他們都做得不錯了。
8、front of the two trees which have been destroyed in the typhoon sit a group of young kids.───被臺風(fēng)摧毀的兩棵樹(shù)前面,坐著(zhù)一群小孩。
9、But others consider it dated, and this year it was edged out of a contest in India by two European planes, one of them the Typhoon.───F-18在今年印度舉行的一次竟標中落選,而由兩家歐洲飛機競逐,其中之一便是“臺風(fēng)”。
typhoon相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、empiricist typhoon───經(jīng)驗主義臺風(fēng)
2、typhoon rose───臺風(fēng)玫瑰
3、hawker typhoon───小販臺風(fēng)
4、manila typhoon───馬尼拉臺風(fēng)
5、typhoon project───臺風(fēng)工程
2、Typhoon這個(gè)單詞什么意思?
typhoon在美語(yǔ)中指發(fā)生在西太平洋或印度洋的熱帶暴風(fēng)。
若追溯其語(yǔ)源,也許很少有單詞能像typhoon一樣表明漢語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、東印度語(yǔ)和希臘語(yǔ)的多國語(yǔ)言背景。希臘單詞typhon既是風(fēng)神的姓名又是意為“旋風(fēng),臺風(fēng)”的普通名詞,被借入到阿拉伯語(yǔ)(就象在中世紀時(shí)許多希臘語(yǔ)單詞進(jìn)入阿拉伯語(yǔ)一樣,那時(shí),阿拉伯人的學(xué)問(wèn)保存了古典的風(fēng)格,同時(shí)在把它傳向歐洲時(shí)又有所擴充)。Tufan,希臘語(yǔ)的阿拉伯語(yǔ)形式,傳入到了印度人使用的語(yǔ)言,11世紀時(shí)講阿拉伯語(yǔ)的穆斯林入侵者在印度定居下來(lái)。這樣,阿拉伯語(yǔ)單詞的衍生,從印度語(yǔ)言進(jìn)入英語(yǔ)(最早記載于1588年),并以如touffon和tufan的形式出現于英語(yǔ)中,最先特指印度的猛烈風(fēng)暴。在中國,給了熱帶風(fēng)暴的另一個(gè)單詞-臺風(fēng)。漢語(yǔ)單詞的廣東語(yǔ)形式toifung同我們的阿拉伯語(yǔ)借用詞相近,最早以tuffoon的形式于1699年載入英語(yǔ)。各種形式合并在一起最后變成了typhoon。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。