sister in law(sister-in-law中文翻譯,sister-in-law是什么意思,sister-in-law發(fā)音、用法及例句)
1、sister-in-law
sister-in-law發(fā)音
英:[?s?st?r ?n l??] 美:[?s?st?r ?n l??]
英: 美:
sister-in-law中文意思翻譯
常用釋義:姨子
n.嫂子;弟媳;妯娌
sister-in-law變形
復數--sisters-in-law。
sister-in-law雙語(yǔ)使用場(chǎng)景
1、He delegated his power of attorney to his sister-in-law.───他把他的代理人的權力委托給他的嫂子。
2、One day when he was wandering in the garden, he chanced upon his sister-in-law sketching with watercolours.───一天他正在花園里漫步,正巧碰上他的弟妹在用水彩畫(huà)素描。
3、Then cried aloud: "brother-in-law into a very ugly person, sister, sister-in-law did not pull away. "───接著(zhù)高聲喊到:“妹夫變成丑八怪,妹子不走嫂子拽?!?/p>
4、Then my sister-in-law asked the dreaded question.───然后我弟媳開(kāi)口問(wèn)了那個(gè)可怕的問(wèn)題。
5、His sister-in-law was a very malicious woman. She often maltreated Niu Lang and made him do lots of hard work.───他是一個(gè)非常惡毒的女人大嫂…她經(jīng)常虐待牛朗,使他做很多的艱難的工作。
6、" I said with a smile: " unit fossa uncomfortable, to spread the wind, sister-in-law did not welcome?───我笑著(zhù)說(shuō):“單位窩的難受,來(lái)散散風(fēng),嫂子不歡迎???”
7、But Li is no fool, however infatuated he might be with his sister-in-law, he only pretends to buy into her scheme to consummate his lust.───但厲不是傻瓜,無(wú)論怎樣被他的嫂子沖昏頭腦,他只是假裝同意她的計劃,以滿(mǎn)足他的欲望。
8、But as my sister-in-law happened to be in Brighton with her children I weathered the first shock of it under her shelter.───但是因為我的嫂嫂和她的孩子們恰好都在布賴(lài)頓,我在她的庇護下經(jīng)受住了第一波沖擊。
9、My sister-in-law is pregnant.───我嫂嫂懷孕了。
sister-in-law相似詞語(yǔ)短語(yǔ)
1、sisterliness───最后的
2、lister plow───李斯特犁
3、sister-in-law───嫂子;姑子;姨子;弟媳;妯娌
4、higher law───高級法
5、Lister bag───后面的列表
6、matter of law───[法]法律問(wèn)題;法律事實(shí)
7、existing law───[法]現行法律
8、lister drill───溝播機
9、sisters-in-law───嫂子;姑子;姨子;弟媳;妯娌
2、your-sister-in-law是什么意思?
不能答歐,只能答美。很難說(shuō)。
從某種意義來(lái)說(shuō),美帝沒(méi)有“娘家”“婆家”這種概念。因為他們很明確地意識到這種關(guān)系只是法律意義上的關(guān)系。
不往深了說(shuō),文字方面都會(huì )體現出這種意識,所以公公婆婆岳父岳母嫂嫂弟妹舅叔等等等等統稱(chēng)為:“in-laws" (law = 法律)- mother-in-law, father-in-law, brother-in-law, sister-in-law。言下之意就是:如果沒(méi)有法定關(guān)系,我是你毛的mother,father,brother,sister。
從某種意義來(lái)說(shuō),又有。比如我結婚后入鄉隨俗把我的姓改成了夫姓。
比如這里的婚禮儀式上一個(gè)很重要的步驟是新娘的爸爸攜著(zhù)女兒一起步入禮堂,然后把女兒的手交到新郎的手上,意思就是我女兒以后是你的了我送給你了。
改姓也是為了說(shuō)明她以后是你們家的人了。但是因為這里孩子獨立越來(lái)越早(大學(xué)畢業(yè)以后搬回去跟父母一起住那一般都是不得已而為之,對男女來(lái)說(shuō)都一樣),平均婚齡越來(lái)越晚,所以結婚以后娘家婆家都不是自己的家了。
小家庭才是自己人。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。