遁世無(wú)悶的意思,遁世無(wú)悶成語(yǔ)解釋?zhuān)菔罒o(wú)悶是什么意思含義寓意
?遁世無(wú)悶 [ dùn shì wú mèn ]
- 成語(yǔ)拼音:dùn shì wú mèn
- 成語(yǔ)解釋?zhuān)?/strong> 謂逃避世俗而心無(wú)煩憂(yōu)。
- 成語(yǔ)例子: 諸君只要常常懷個(gè)遁世無(wú)悶、不見(jiàn)是而無(wú)悶之心,依此良知,忍耐做去,任他功夫有進(jìn)有退,久久自然有得力處。明·王守仁《傳習錄》卷下
- 成語(yǔ)出處: 《易·乾》:“不成乎名,遁世無(wú)悶?!笨追f達疏:“謂逃遁避世,雖逢無(wú)道,心無(wú)所悶?!?
- 近義詞: 遁俗無(wú)悶 、遁逸無(wú)悶
- 成語(yǔ)用法: 作賓語(yǔ)、定語(yǔ);用于人處世
- 成語(yǔ)結構: 聯(lián)合式成語(yǔ)
- 常用程度: 一般成語(yǔ)
- 感情色彩: 中性成語(yǔ)
- 產(chǎn)生年代: 古代成語(yǔ)
遁世無(wú)悶是什么意思?
遁世無(wú)悶的分開(kāi)解釋
遁世 : 〈書(shū)〉避世;避開(kāi)現實(shí)社會(huì )而隱居:~絕俗。無(wú)悶 : 1.沒(méi)有憂(yōu)煩。
是所謂遁世無(wú)悶,不見(jiàn)是而無(wú)悶者也。 怎么翻譯
是所謂遁世無(wú)悶,不見(jiàn)是而無(wú)悶者也.
翻譯:
這就是所說(shuō)的避世而內心無(wú)憂(yōu),不被任用而內心無(wú)煩悶。
下面是整篇文章的翻譯:
如果一個(gè)士人的才能和品德超過(guò)其他的士人,那么就成為國士;如果一個(gè)女人的美色超過(guò)其他的美女,那么就稱(chēng)之為國色;如果蘭花的香味勝過(guò)其它所有的蘭花那么就稱(chēng)之為國香。自古人們就以蘭花為貴,并不是等到屈原贊蘭花之后,人們才以它為貴的。蘭花和君子很相似:生長(cháng)在深山和貧瘠的叢林里,不因為沒(méi)有人知道就不發(fā)出香味;在遭受雪霜殘酷的摧殘后,也不改變自己的本性。這就是所說(shuō)的避世而內心無(wú)憂(yōu),不被任用而內心無(wú)煩悶。蘭花雖然含著(zhù)香味形狀美好,但平時(shí)與蕭艾沒(méi)有什么兩樣。一陣清風(fēng)吹來(lái),他的香氣芬芳,遠近皆知,這就是所說(shuō)的藏善以待時(shí)機施展自己。
然而蘭和蕙的才能和品德不相同,世人很少有能分辨出來(lái)的。我放任自己長(cháng)期流浪四方,于是完全知道蘭和蕙的區別。大概蘭花好似君子,蕙好像士大夫,大概山林中有十棵蕙,才有一棵蘭,《離騷》中說(shuō):“我已經(jīng)培植蘭花九畹,又種下蕙百畝?!薄墩谢辍氛f(shuō):“愛(ài)花的風(fēng)俗離開(kāi)蕙,普遍崇尚蘭花”因此知道楚人以蕙為賤以蘭為貴很久了。蘭和蕙到處都能生長(cháng),即使栽種在砂石的地方也枝繁葉茂,如果用水澆灌就香氣芬芳,這是它們相同的地方,等到它們開(kāi)花,一只干上就一朵花而香氣撲鼻的是蘭花,一只干上有五七朵花但是香氣不足的就是蕙。雖然蕙比不上蘭花,但是與椒相比卻遠在椒之上,椒居然被當世之人稱(chēng)為“國香”。于是說(shuō)當權者必須除掉,這就是那些品德高尚的隱士紛紛遠離當局而不返回的原因??!
是所謂遁世無(wú)悶,不見(jiàn)是而無(wú)悶者也。 怎么翻譯
從不吹噓自己,也不因無(wú)人賞識而愁?lèi)?;在遭受外界殘酷的摧殘后,也不改變自己的本性。君子尚未成名,無(wú)人賞識,要耐得住寂寞;雖屢遭打擊,而不改其操守。
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。