槥[ huì ],槥字的拼音,部首,意思,組詞
?槥 [ huì ]的拼音,部首,繁體,筆順,槥的筆畫(huà)順序,槥的筆順怎么寫(xiě)
- 槥的拼音:huì
- 槥的注音:ㄏㄨㄟˋ
- 槥的結構:左右
- 槥的總筆畫(huà):15畫(huà)
- 槥的繁體:槥
- 槥的部首:木部
- 槥是否多音字:不是多音字
- 槥的筆順:一丨ノ丶一一一丨一一一丨フ一一
- 槥的筆畫(huà):橫、豎、撇、點(diǎn)、橫、橫、橫、豎、橫、橫、橫、豎、橫撇、橫、橫
「槥」字的意思
「槥」字的基本字義解釋
槥
1、小棺材:“令士卒從軍死者,為槥歸其縣”。
槥[ huì ]的同音字,huì拼音的漢字
恢徽惠鮰悔蟲(chóng)毀匯慧穢會(huì )戲暉睢
槥[ huì ]的同筆畫(huà)數漢字
撩飄醉暴澄蕃蕈摩毅影蝶熟黎潦
槥[ huì ]的同部首漢字
栗標梁根木術(shù)機校欒格栩樓檻槡
「槥」字組詞:
敗槥
鈞的文言文
1. 含鈞的文言文,名言名句,詩(shī)詞
鈞天
唐 李商隱
上帝鈞天會(huì )眾靈,昔人因夢(mèng)到青冥。
伶倫吹裂孤生竹,卻為知音不得聽(tīng)。
步虛詞/西江月
宋 范成大
鈞天奏,流韻滿(mǎn)空明。琪樹(shù)玲瓏珠網(wǎng)碎,仙風(fēng)吹作步虛聲。相和八鸞鳴。
曹直夫水石短軸二首
宋 劉應時(shí)
清風(fēng)斂霽入巴山,春漲攘人鈞月灣。
欠個(gè)小舟青篛笠,著(zhù)儂長(cháng)在水云間。
《書(shū)·泰誓上》:「商罪貫盈,天命誅之,予弗順天,厥罪惟鈞?!?/p>
《呂氏春秋•仲春》:「日夜分,則同度量,鈞衡石,角斗桶,正權概?!?/p>
《國語(yǔ)•周語(yǔ)下》:「細鈞有鐘無(wú)镈,昭其大也?!?/p>
2. 文言文《盧鈞傳》
——《舊唐書(shū)》卷一七七 [說(shuō)明]盧鈞(778—864),字子和,京兆藍田(今陜西藍田)人。
文宗時(shí)任左補闕、給事中、華州刺史(治所在今陜西華縣)、嶺南節度使(治所在今廣東廣州);武宗時(shí)任山南東道節度使(治所在今湖北襄樊)、昭義節度使(治所在今山西長(cháng)治);宣宗時(shí)任宣武節度使(治所在今河南開(kāi)封)、河東節度使(治所在今山西太原),入朝為尚書(shū)左仆射。受宰相令狐綯排擠,又出任山南西道節度使(治所在今陜西漢中),懿宗初年去世。
盧鈞歷任數道節度使,多有政績(jì),尤其在任嶺南節度使期間,沒(méi)有像前任節度那樣貪財致富。他為政廉潔,將“市舶使”這一直接管轄外國商船的職務(wù)交由監軍使擔任,自己從不干預。
盧鈞是唐朝后期治理廣州比較清廉的一位節度使。 盧鈞,字子和,本是范陽(yáng)人。
祖父是盧靈,父親是盧繼。盧鈞在元和四年進(jìn)士及第,又應試“書(shū)判撥萃”科,調授校書(shū)郎,歷任諸侯幕府僚佐。
文宗大和五年,升任左補闕。與同事申訴宋申錫的冤枉,因此出名。
經(jīng)尚書(shū)郎,出任常州刺史。九年,拜官給事中。
開(kāi)成元年,又出任華州刺史、潼關(guān)防御、鎮國軍等使。 這年冬天,代替李從易任廣州刺史、御史大夫、嶺南節度使。
南海有外國船只販運之利,珍奇貨物云集。舊節度使設法興利以致富,凡鎮守南海的,無(wú)不捆裝船載財物還京。
盧鈞性情仁慈寬恕,為政廉潔,請監軍使擔任市舶使,自己一點(diǎn)也不干預。自從貞元年間以來(lái),有罪流放到嶺南的大臣,因其去世、子孫貧困。
瞧淬,雖然遇到大赦也不能自己還京。凡是在嶺南境內的,盧鈞減省俸錢(qián)為他們營(yíng)辦小棺材;家中有疾病死喪,則為他們出醫藥辦殯殮;有孤兒 *** ,為他們辦婚嫁,共數百家。
因此山越的俗民,嘆服他的德義,令雖不嚴而眾人向化。三年任滿(mǎn)將替換,華人蠻族數千人赴衙門(mén)請為盧鈞立生祠,刻功頌德。
先前土人與蠻人、僚人雜居,互通婚姻,官吏有時(shí)阻撓,就互相煽誘反亂。盧鈞到任后立法度,使華人與蠻人分居、不通婚姻,蠻人不許擁有田地宅院,于是境外清肅,而互不相犯。
會(huì )昌初年,遷任襄州刺史、山南東道節度使。四年誅殺劉稹,命盧鈞任檢校兵部尚書(shū)、兼潞州大都督府長(cháng)史、昭義節度、澤潞邢氵名磁觀(guān)察等使。
這年冬天,詔書(shū)命盧鈞派五千澤潞鎮軍去代北防戍。盧鈞登上城門(mén)錢(qián)送戍卒,他們的家屬搭幃幄旁觀(guān)。
澤潞軍一向驕橫,因為與家人告別,乘醉倒戈返攻城門(mén),監軍使讓州兵拒戰,直到晚上,經(jīng)安撫慰勞才將亂卒平定。詔書(shū)命盧鈞入朝,拜官戶(hù)部侍郎、判度支、升任戶(hù)部尚書(shū)。
大中初年,盧鈞任檢校尚書(shū)右仆射、汴州刺史、御史大夫、宣武軍節度、宋毫汴潁觀(guān)察等使,在任時(shí)又加官檢校司空。四年,入朝任太子少師,進(jìn)勛位上柱國、封爵范陽(yáng)郡開(kāi)國公、食封邑二千戶(hù)。
六年,再任檢校司空、太原尹、北都留守、河東節度使。九年,頒下詔書(shū)說(shuō):“河東軍節度使盧鈞,年長(cháng)才高、博聞練達,見(jiàn)識聰敏、胸襟宏大。
蘊藏著(zhù)山河的靈氣、懷抱有執政的才能。多才多能而從不炫耀,行為韜晦反而更顯揚。
從嶺南直到太原,五次更換節鉞,仁愛(ài)之聲滿(mǎn)路,輿論越加贊頌。希望你任藩鎮時(shí)和氣不要衰退,讓臺閣中的清風(fēng)時(shí)常存在,應該升任宰職,用作群僚表率。
可授官尚書(shū)左仆射?!?盧鈞歷任中央、地方,功績(jì)眾多。
后輩子弟,多官至高位。到這次緊急征他入朝,以為應作宰相,雖任尚書(shū)仆射,心**別失望。
于是常常稱(chēng)病不辦公,與親戚舊友在城南別墅游玩,有時(shí)幾天才回來(lái)一趟。宰相令狐絢厭惡他,于是他被停罷仆射官,仍然加授檢校司空,守太子太師。
輿論認為盧鈞是長(cháng)者,都譴責令狐綯濫弄權力。令狐綯懼怕,十一年九月,任盧鈞為檢校司徒、同中書(shū)門(mén)下平章事、興元尹,充任山南西道節度使。
入朝任太子太師,去世。 (黃正建 譯 ) [原文] 盧鈞,字子和,本范陽(yáng)人。
祖炅,父繼。鈞,元和四年進(jìn)士擢第,又書(shū)判拔萃,調補校書(shū)郎,累佐諸侯府。
太和五年,遷左補闕。與同職理宋申錫之枉,由是知名。
歷尚書(shū)郎,出為常州刺史。九年,拜給事中。
開(kāi)成元年,出為華州刺史、潼關(guān)防御、鎮國軍等使。 其年冬,代李從易為廣州刺史、御史大夫、嶺南節度使。
南海有蠻舶之利,珍貨輻湊。舊帥作法興利以致富,凡為南海者,靡不捆載而還。
鈞性仁恕,為政廉潔,請監軍領(lǐng)市舶使,己一不干預。自貞元已來(lái),衣冠得罪流放嶺表者,因而物故,子孫貧悴,雖遇赦不能自還。
凡在封境者,鈞減俸錢(qián)為營(yíng)槥櫝。其家疾病死喪,則為之醫藥殯殮,孤兒稚女,為之婚嫁,凡數百家。
由是山越之俗,服其德義,令不嚴而人化。三年將代,華蠻數千人詣闕請立生祠,銘功頌德。
先是土人與蠻獠雜居,婚娶相通,吏或撓之,相誘為亂。鈞至,立法,俾華蠻異處,婚娶不通,蠻人不得立田宅;由是徼外肅清,而不相犯。
會(huì )昌初,遷襄州刺史、山南東道節度使。四年,誅劉稹,以鈞檢校兵部尚書(shū),兼潞州大都督府長(cháng)史、昭義節度、澤潞邢洺磁觀(guān)察等使。
是冬,詔鈞出潞軍五千戍代北。鈞升城門(mén)餞送,其家設幄觀(guān)之。
潞卒素驕,因與家人訣別,乘醉倒戈攻城門(mén)。監軍以州兵拒之,至晚?yè)釀诜蕉ā?/p>
詔鈞入朝,拜戶(hù)部侍郎、判度支,遷戶(hù)部尚書(shū)。 大中初,檢校尚書(shū)。
3. 馬鈞傳 文言文閱讀,,
原文馬先生鈞,字德衡,天下之名巧也。
少而游豫,不自知其為巧也。當此之時(shí),言不及巧,焉可以言知乎?譯文馬鈞先生,字德衡,是天下聞名的技術(shù)高超的人。
他年輕時(shí)過(guò)著(zhù)游樂(lè )的生活,自己不知道有技術(shù)。在這時(shí)候,他從不對人家談到技術(shù),又怎么談得上有人知道他呢?原文為博士,居貧,乃思綾機之變,不言而世人知其巧矣。
舊綾機五十綜者五十躡,六十綜者六十躡,先生患其喪功費日,乃皆易以十二躡。其奇文異變因感而作者,猶自然之成形,陰陽(yáng)之無(wú)窮。
此輪扁之對,不可以言言者,又焉可以言校也?譯文他當了博士,生活貧困,就想改進(jìn)織綾機,不用說(shuō)什么人們就知道他技術(shù)巧妙了。舊式的織綾機,五十綜(綜:織綾機上經(jīng)線(xiàn)的分組)的用五十個(gè)躡(躡:織綾機上的踏具),六十綜的用六十個(gè)躡,馬先生認為這樣的設計費力費時(shí),于是他改進(jìn)機械,全都改用十二個(gè)躡。
改進(jìn)以后,可以隨心所欲織出各種奇妙的花紋,織成后看上去像是天然形成的一樣,又像陰陽(yáng)二氣反復變化無(wú)窮。這正像制造輪子的工人(輪扁:古代制造輪子的工人)回答別人的詢(xún)問(wèn):那巧妙的地方是沒(méi)法用言語(yǔ)說(shuō)明的,又怎么能用言語(yǔ)去檢驗它呢?原文先生為給事中,與常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗爭論于朝,言及指南車(chē)。
二子謂古無(wú)指南車(chē),記言之虛也。先生曰:“古有之。
未之思耳,夫何遠之有?”二子哂之曰:“先生名鈞,字德衡,鈞者器之模,而衡者所以定物主輕重,輕重無(wú)準而莫不模哉!”先生曰:“虛爭空言,不如試之易效也?!庇谑嵌铀煲园酌鞯?,詔先生作之,而指南車(chē)成。
此一異也,又不可以言者也。從是,天下服其巧矣。
譯文先生任給事中官職時(shí),有一次,和散騎常侍高堂隆、驍騎將軍秦朗在朝廷上爭論關(guān)于指南車(chē)的事。他兩個(gè)說(shuō),古代根本沒(méi)有指南車(chē),記載上的說(shuō)法是虛假的。
先生說(shuō):“古代是有指南車(chē)的。我們沒(méi)有去想到它罷了,哪是什么遙遠的事呢!”兩人嘲笑他說(shuō):“先生大名是鈞,大號是德衡。
‘鈞’是陶器的模具,‘衡’是定東西輕重的,你現在這個(gè)‘衡’定不出輕重,還想做得出模具來(lái)嗎!”。先生說(shuō):“講空話(huà),瞎爭論,還不如試一試可以見(jiàn)效?!?/p>
于是兩人把這事報告明帝,明帝下令要先生把它制作出來(lái),后來(lái),他就把指南車(chē)造成了。這是一件奇妙的事情,又是沒(méi)法用言語(yǔ)說(shuō)清楚的。
從此之后,天下人都佩服他的技術(shù)高明了。原文居京師,都城內有地可以為園,患無(wú)水以溉。
先生乃作翻車(chē),令童兒轉之,而灌水自覆,更入更出,其功百倍于常。此二異也。
譯文他住在京師,城里有地可以種植菜蔬,但愁的是近旁沒(méi)有水可以灌溉。先生就制作了翻車(chē),叫年輕人(童兒:年輕人)轉動(dòng)它,汲來(lái)的水可以自行倒出流到地里,翻車(chē)里外轉動(dòng),效率大大超過(guò)平常水車(chē)。
這是第二件奇妙的事情。原文其后有人上百戲者,能設而不能動(dòng)也。
帝以問(wèn)先生:“可動(dòng)否?”對曰:“可動(dòng)?!钡墼唬骸捌淝煽梢娣??”對曰:“可益?!?/p>
受詔作之。以大木雕構,使其形若輪,平地施之,潛以水發(fā)焉。
設為女樂(lè )舞象,至令木人擊鼓吹簫;作山岳,使木人跳丸、擲劍,緣垣、倒立,出入自在,百官行署,春磨、斗雞,變化百端。此三異也。
譯文后來(lái)有人進(jìn)貢一套雜技模型,只能作擺設不能活動(dòng)?;实蹎?wèn)先生:“你能使得它們動(dòng)起來(lái)嗎?”回答說(shuō):“可以活動(dòng)?!?/p>
皇帝說(shuō):“可以做得更巧妙些嗎?”回答說(shuō):“可以更好?!庇谑撬徒邮芑拭谱髁?。
他用大木頭又雕又削,做成輪子的形狀,放在地上,下面設機關(guān)用水力發(fā)動(dòng)。上面制作了女子奏樂(lè )舞蹈的偶像,還有木偶打鼓、吹簫、疊羅漢,還可以使木偶丟木球、擲劍、走繩索、翻筋斗,動(dòng)作靈活,還有木偶坐堂審案,舂米磨面、斗雞等各種各樣的動(dòng)作。
這是第三件奇妙的制作。原文先生見(jiàn)諸葛亮連弩,曰:“巧則巧矣,未盡善也”言作之可令加五倍。
又患發(fā)石車(chē),敵人于樓邊懸濕牛皮,中之則墮,石不能連屬而至。欲作一輪,懸大石數十,以機鼓輪,為常則以斷懸石,飛擊敵城,使首尾電至。
嘗試以車(chē)輪懸瓴甓數十,飛之數百步矣。譯文先生看到諸葛亮設計的連弩,說(shuō):“這東西巧是很巧,但還不頂完善?!?/p>
他說(shuō),他可以做出一種連弩,發(fā)箭的效率能增加五倍。又認為發(fā)石車(chē)效果差,如果敵人在城樓邊掛起濕牛皮,發(fā)過(guò)去的石子碰上牛皮就滑落下來(lái),發(fā)石車(chē)又不能連續發(fā)射。
他想制作一種輪子,掛上幾十塊大石頭,用機械轉動(dòng)輪子,輪上懸石的繩子按一定節奏斷掉,石子拋射到敵人城樓,可以迅速地接連拋射。他曾經(jīng)試驗用個(gè)車(chē)輪掛上幾十塊磚頭瓦塊,可以?huà)伾涞綆装俨竭h的地方去。
原文有裴子者,上國之士也,精通見(jiàn)理,聞而哂之。乃難先生,先生口屈不能對,裴子自以為難得其要,言之不已。
傅子謂裴子曰:“子所長(cháng)者言也,所短者巧也。馬氏所長(cháng)者巧也,所短者言也。
以子所長(cháng),擊彼所短,則不得不屈;以子所短,難彼所長(cháng),則必有所不解者矣。夫巧者,天下之微事也,有所不解而難之不已,其相擊刺,必已遠矣。
心乖于內,口屈于外,此馬氏之所以不對也?!弊g文有位裴先生,是京師的著(zhù)名人士,見(jiàn)識精深,聽(tīng)到先生的事情,就譏笑他。
4. 說(shuō)釣 文言文的全文翻譯
說(shuō) 釣
(清)吳敏樹(shù)
余村居無(wú)事,喜釣游。釣之道未善也,亦知其趣焉。當初夏、中秋之月,蚤食后出門(mén),而望見(jiàn)村中塘水,晴碧泛然,疾理釣絲,持籃而往。至乎塘岸,擇水草空處投食其中,餌釣而下之,蹲而視其浮子,思其動(dòng)而掣之,則得大魚(yú)焉。無(wú)何,浮子寂然,則徐牽引之,仍自寂然;已而手倦足疲,倚竿于岸,游目而視之,其寂然者如故。蓋逾時(shí)始得一動(dòng),動(dòng)而掣之則無(wú)有。余曰:“是小魚(yú)之竊食者也,魚(yú)將至矣?!庇钟鈺r(shí)動(dòng)者稍異,掣之得鯽,長(cháng)可四五寸許。余曰:“魚(yú)至矣,大者可得矣!”起立而伺之,注意以取之,間乃一得,率如前之魚(yú),無(wú)有大者。日方午,腹饑思食甚,余忍而不歸以釣。見(jiàn)村人之田者,皆畢食以出,乃收竿持魚(yú)以歸。歸而妻子勞問(wèn)有魚(yú)乎?余示以藍而一相笑也。乃飯后仍出,更詣別塘求釣處,逮暮乃歸,其得魚(yú)與午前比?;蛞蝗盏敏~(yú)稍大者某所,必數數往焉,卒未嘗多得,且或無(wú)一得者。余疑鈞之不善,問(wèn)之常釣家,率如是。
嘻!此可以觀(guān)矣。吾嘗試求科第官祿于時(shí)矣,與吾之此釣有以異乎哉?其始之就試有司[1]也,是望而往,蹲而視焉者也;其數試而不遇也,是久未得魚(yú)者也;其幸而獲于學(xué)官、鄉舉[2]也,是得魚(yú)之小者也;若其進(jìn)于禮部[3],吏于天官[4],是得魚(yú)之大,吾方數數釣而又未能有之者也。然而大之上有大焉,得之后有得焉,勞神僥幸之門(mén),忍苦風(fēng)塵之路,終身無(wú)滿(mǎn)意時(shí),老死而不知休止,求如此之日暮歸來(lái)而博妻孥之一笑,豈可得耶?夫釣,適事也,隱者之所游也,其趣或類(lèi)于求得。終焉少系于人之心者,不足可欲故也。吾將唯魚(yú)之求,而無(wú)他釣焉,其可哉?
注釋?zhuān)?
[1]有司:古代設官分職,各有專(zhuān)司,故官吏及相應的的衙門(mén)稱(chēng)有司。
[2]科舉:初試指縣試、府試,俗稱(chēng)考秀才,由府學(xué)教授、州學(xué)學(xué)正、縣學(xué)教諭(合稱(chēng)“學(xué)官”)主持。鄉舉:秀才(諸生)參加鄉試(省級考試),得中取為舉人。
[3]禮部:主管教育的部。舉人進(jìn)京會(huì )試,由禮部主持??荚囍惺?,再經(jīng)殿試,即成進(jìn)士。
[4]天官:吏部列六部之首,后世因以“天官”為吏部的通稱(chēng)。吏部掌全國官吏之任免、考課、升降、調動(dòng)等事。
吳敏樹(shù)(1805--1873),清代散文家。字本深,號南屏,湖南巴陵(今岳陽(yáng))人。道光舉人,官瀏陽(yáng)縣教諭。其文風(fēng)接近桐城派。所著(zhù)有《柈湖文錄》、《柈湖詩(shī)錄》等。
譯文 我住在鄉村平日賦閑,喜歡釣魚(yú)游泳。我對釣魚(yú)的門(mén)道并不精通,但也頗得其樂(lè )趣。每逢初夏中秋時(shí)節,吃過(guò)早飯后,出門(mén)即可望見(jiàn)村中池塘,藍天綠水,波光泛然,趕緊理好釣竿魚(yú)線(xiàn),帶著(zhù)提籃就出發(fā)了。到水塘邊,找個(gè)水草很少的地方,投點(diǎn)魚(yú)食下去吸引魚(yú)兒游來(lái),隨后放下掛了餌料的魚(yú)鉤等候。蹲在一旁細觀(guān)浮子,等到浮子動(dòng)作起來(lái),急提竿,就能得到大魚(yú)了。但不知為何,浮子一點(diǎn)不動(dòng),我慢慢的牽引魚(yú)線(xiàn),但仍不動(dòng)。等到手腳都累了,把釣竿固定在岸邊,我從旁四下觀(guān)察,浮子仍然是一動(dòng)不動(dòng)。大概有一小時(shí)之后,那浮子才開(kāi)始動(dòng)了一動(dòng),提竿一看又沒(méi)有魚(yú)上鉤。我想,應該是有魚(yú)在刺探餌料,很快會(huì )有魚(yú)來(lái)上鉤的了。又等了一個(gè)多小時(shí),浮子又動(dòng)了,跟前次浮子的動(dòng)態(tài)不太一樣,提竿釣到了一條鯽魚(yú),有四五寸長(cháng)。我又想,既然有魚(yú)來(lái)了,很快能釣到大魚(yú)了吧。我起身等著(zhù),聚精會(huì )神,一有動(dòng)靜就能立刻提起釣竿,有時(shí)能釣上一條,但始終跟第一條差不多,沒(méi)有出現大魚(yú)。已經(jīng)到中午了,肚子都餓了。我很想回去吃飯,但都忍著(zhù)不回去繼續釣魚(yú),直到村里人吃完午飯到田頭來(lái),我才收竿,拎了魚(yú)回家。到家后,妻兒都問(wèn),有無(wú)釣到魚(yú)。我則拿籃子給他們看,一笑以對。午飯后,我仍然出去釣魚(yú),還去了別的池塘找釣魚(yú)佳處。一直到天黑了才回家,收獲也就跟上午差不多。有時(shí)某天能釣到條稍大的魚(yú),我必定幾次都還去該處釣魚(yú),但通常不見(jiàn)得能再釣到更多的魚(yú)了,有時(shí)甚至一條都沒(méi)有。我常懷疑是我的釣魚(yú)技巧不熟稔,請教了經(jīng)常釣魚(yú)有經(jīng)驗的人,他們說(shuō)也有類(lèi)似的情況。
您好,很高興為您解答,哥丶只是灬傳說(shuō)為您答疑解惑如果本題有什么不明白可以追問(wèn),如果滿(mǎn)意記得采納如果有其他問(wèn)題請采納本題后另發(fā)點(diǎn)擊向我求助,答題不易,請諒解,謝謝。祝學(xué)習進(jìn)步
5. 名字中《鈞》字的含義怎么解釋
名字中的鈞的意思是學(xué)識淵博,操守廉正,克己助人,清雅榮貴。
一、鈞的釋義
1、古代的重量單位,三十斤是一鈞。
2、制陶器所用的轉輪。
3、敬辭,用于有關(guān)對方的事物或行為(對尊長(cháng)或上級用)。
4、姓。
二、說(shuō)文解字
鈞,三十斤也。從金,勻聲。銞,古文鈞從旬。
譯文:鈞,三十斤。字形采用“金”作邊旁,采用“勻”作聲旁。銞,這是古文寫(xiě)法的“鈞”,采用“旬”作邊旁。
三、組詞
陶鈞、鈞金、和鈞、鈞甄、鈞材等。
四、字形演變(如圖)
擴展資料:
一、陶鈞 [ táo jūn ]
1、制陶器時(shí)所用的轉輪。
2、比喻造就人才。
二、鈞金 [ jūn jīn ]
三十斤銅。
三、和鈞 [ hé jūn ]
謂使計量標準準確劃一。
四、鈞甄 [ jūn zhēn ]
釣和甄。均為制造陶器所用的轉輪。比喻造就人才之所。
五、鈞材 [ jūn cái ]
謂同樣的資質(zhì)。
6. 均字在古文中是從來(lái)沒(méi)有的意思嗎
好像沒(méi)有這個(gè)意思啊
讀音:jūn
①<;名>;通“鈞”,制作陶器的轉輪?!豆茏?七法》:“不明于則,而欲出號令,zhidao就立朝夕于運均之上?!?/p>
②<;形>;均勻;平均?!秾?zhuān)季氏將伐顓臾》:“不患貧而患不均?!?/p>
③<;形>;公平;公正?!冻鰩煴怼罚骸皩④娤驅?,性行淑均?!?/p>
④<;動(dòng)>;均勻地分布?!杜c陳伯之書(shū)》:“故知霜露所均,不育異類(lèi)?!?/p>
⑤<;動(dòng)>;權衡;衡量?!读H藺相如列傳》:“均之二策,寧許以負秦曲屬?!?/p>
⑥<;副>;都;皆;全?!度锟褂ⅰ罚骸熬麏^勇出城決戰?!?/p>
7. 文言文 《杜襲》
杜襲
后(杜)襲領(lǐng)丞相長(cháng)史,隨太祖到漢中討張魯。太祖還,拜襲附馬都尉,留督漢中軍事。綏懷開(kāi)導,百姓自樂(lè )出徒洛、鄴者,八萬(wàn)余口。夏侯淵為劉備所沒(méi),軍喪元帥,將士失色。襲與張、郭淮糾攝諸軍事,權宜以為督,以一眾心,三軍遂定。太祖東還,當選留府長(cháng)史,鎮守長(cháng)安,主者所選多不當,太祖令曰:“釋騏驥而不乘,焉皇皇而更索?”遂以襲為留府長(cháng)史,駐關(guān)中。
時(shí)將軍許攸擁部曲,不附太祖而有慢言。太祖大怒,先欲伐之。君臣多諫:“可招懷攸,共討強敵?!碧鏅M刀于膝,作色不聽(tīng)。襲入欲諫,太祖逆謂之曰:“吾計以定,卿勿復言?!币u曰:“若殿下計是邪,臣方助殿下成之;若殿下計非邪,雖成宜改之。殿下逆臣,令勿言之,何待下之不闡①乎?”太祖曰:“許攸慢吾,如何可置乎?”襲曰:“殿下謂許攸可如人邪?”太祖曰:“凡人也?!币u曰:“夫惟賢知賢,惟圣知圣,凡人安能知非凡人邪?方今豺狼當路而狐貍是先,人將謂殿下避強攻弱,進(jìn)不為勇,退不為仁。臣聞千鈞之弩不為鼷鼠②發(fā)機,萬(wàn)石之鐘不以莛撞起音,今區區之許攸,何足以勞神武哉?”太祖曰:“善?!彼旌駬嶝?,攸即歸服。
翻譯
后來(lái),杜襲當了丞相長(cháng)史,跟隨曹操到漢中討伐張魯。曹操還師后,授予杜襲駙馬都尉官職,讓他留在漢中負責軍事工作。他安撫開(kāi)導百姓,百姓樂(lè )意搬遷到洛陽(yáng)、鄴城去的,有八萬(wàn)余人。這時(shí)夏侯淵被劉備方面殺死,軍中失去了元帥,將士們震驚失色。杜襲和張、郭淮糾集部下整頓軍事,暫時(shí)讓張總領(lǐng)軍中事物,用來(lái)統一軍心,三軍就安定了。太祖從東方回來(lái),要選一個(gè)留府長(cháng)史,來(lái)鎮守長(cháng)安。主持的人所選的都不恰當,曹操命令說(shuō):“放棄騏驥這樣的千里馬而不騎,匆忙之間上哪里再去尋找呢!”于是讓杜襲做留守長(cháng)史,駐軍關(guān)中。
當時(shí)將軍許攸擁有一支私人武裝,不歸附曹操而且出言輕慢。曹操大怒,想先攻打他。群臣都提意見(jiàn)說(shuō):“可用安撫的辦法讓許攸歸附,一起來(lái)討伐強大的敵人?!辈懿俾?tīng)后把刀橫放在膝上,滿(mǎn)臉怒氣,不聽(tīng)大家意見(jiàn)。杜襲想要進(jìn)諫,曹操迎頭攔阻著(zhù)對杜襲說(shuō):“我的打算已經(jīng)定了,你不要再說(shuō)了?!倍乓u說(shuō):“假若殿下的打算是對的,我就幫助您完成它;假若殿下的打算是錯的,雖然已定了也應改變。您迎著(zhù)我,命令我不要說(shuō)話(huà),為什么對手下人這么不開(kāi)明呢!”曹操說(shuō):“許攸輕視我,怎么可以置之不理呢!”杜襲說(shuō):“殿下認為許攸是個(gè)什么樣的人呢?”曹操說(shuō):“他是個(gè)凡人?!倍乓u說(shuō):“只有賢人了解賢人,圣人了解圣人,凡人怎么能了解非凡的人物呢?當今是豺狼當道而先打狐貍,人們就要說(shuō)殿下躲避強敵攻打弱敵,前進(jìn)不算勇敢,后退不算仁愛(ài)。我聽(tīng)說(shuō)張力上千鈞(一鈞三十斤)的弩弓,不為個(gè)小老鼠而發(fā)動(dòng)扳機;萬(wàn)石(一石一百二十斤)重的大鐘,不因草莖的敲打而發(fā)出聲音?,F在一個(gè)小小的許攸,哪里值得煩勞您的圣明威武呢!“曹操說(shuō):”好?!坝谑怯煤穸Y安撫許攸,許攸就歸服了。
扔怎么寫(xiě)
扔的部首為扌,筆畫(huà)是橫、豎鉤、提、橫折折折鉤/橫撇彎鉤、撇,共5畫(huà)。
基本解釋?zhuān)?/p>
本義為扔掉、丟棄;基本義是牽引、拉,向相反的方向牽引,使遠離,就引申為拋投;進(jìn)而又引申為丟棄。在現代漢語(yǔ)中,“扔”大多沿用扔掉、丟棄的本義。
詳細解釋?zhuān)?/p>
一、作動(dòng)詞
1、牽引,拉。
例句:
《老子》:“上禮為之而莫之應,則攘臂而扔之?!?/p>
陸德明釋文:“扔,引也,因也?!?/p>
宋·朱熹《答呂子約》:“聞?dòng)凶h其失者,則勃然見(jiàn)于詞色,奮拳攘臂,欲起而扔之?!?/p>
2、摧毀。
例句:
《后漢書(shū)·馬融傳》:“竄伏扔輪,發(fā)作梧槥?!崩钯t注:“扔,摧也。言為輪所摧也?!?/p>
3、擲,投。
例句:
《紅樓夢(mèng)》第九三回:“﹝賈璉﹞便從靴掖兒里頭拿出那個(gè)揭帖來(lái),扔與他瞧?!?/p>
楊朔《秘密列車(chē)》:“飛機在他們頭上打了一個(gè)轉,到彰武扔一個(gè)炸彈,打一個(gè)轉,扔一個(gè)炸彈?!?/p>
4、丟掉,拋棄。
例句:
《紅樓夢(mèng)》第十四回:“每日大家早來(lái)晚散,寧可辛苦這一個(gè)月,過(guò)后再歇息,別把老臉面扔了?!?/p>
清·富察敦崇《燕京歲時(shí)記·荷花燈》:“荷花燈,荷花燈,今日點(diǎn)了明日扔?!?/p>
二、作副詞
意思為迅速,忽然。
例句:
梁斌《播火記》三六:“(他)又扔地跳上馬鞍,打馬朝東方飛馳?!?/p>
梁斌《紅旗譜》十二:“睡夢(mèng)里聽(tīng)得鳥(niǎo)聲吱吱亂叫。他扔地從軟床上跳起來(lái),眼也沒(méi)有睜一睜,楞楞怔怔跑到梯子跟前?!?/p>
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。