鑽[ zuān ],鑽字的拼音,部首,意思,鑽字的筆順,筆畫(huà)順序怎么寫(xiě)
?鑽 [ zuān ]的拼音,部首,繁體,筆順,鑽的筆畫(huà)順序,鑽的筆順怎么寫(xiě)
- 鑽的拼音:zuān
- 鑽的注音:ㄗㄨㄢ
- 鑽是否多音字:不是多音字
- 鑽的總筆畫(huà):27畫(huà)
- 鑽的結構:左右
- 鑽的部首:釒部
- 鑽的繁體:鑽
- 鑽的筆順:ノ丶一一丨丶ノ一ノ一丨一ノフノ一丨一ノフ丨フ一一一ノ丶
- 鑽的筆畫(huà):撇、點(diǎn)、橫、橫、豎、點(diǎn)、撇、橫、撇、橫、豎、橫、撇、橫撇、撇、橫、豎、橫、撇、橫撇、豎、橫撇、橫、橫、橫、撇、點(diǎn)
鑽的筆畫(huà)順序分布演示:
鑽字怎么寫(xiě)
ノ丶一一丨丶ノ一ノ一丨一ノフノ一丨一ノフ丨フ一一一ノ丶
撇、點(diǎn)、橫、橫、豎、點(diǎn)、撇、橫、撇、橫、豎、橫、撇、橫撇、撇、橫、豎、橫、撇、橫撇、豎、橫撇、橫、橫、橫、撇、點(diǎn)
「鑽」字的意思
「鑽」字的基本字義解釋
鑽
zuān
筆畫(huà)數:27;
部首:釒;
筆順編號:341124313121353121352511134
鑽[ zuān ]的同部首漢字
釗鎚釭釦鑨鍮銭釽?鈅釹錄鉏釧
鑽[ zuān ]的同音字,zuān拼音的漢字
躦鉆攥籫纂賺纘劗纘鑚繤躦鉆篹
鑽[ zuān ]的同筆畫(huà)數漢字
飝蠾鸖豓驩飍貜灧軉馫鬰龞躩饡
意思為妖精的英語(yǔ)單詞有哪些
Brownie 蘇格蘭傳說(shuō)中的小精靈,也是傳說(shuō)中地精的前身。 Elemental 有時(shí)也翻為“精靈”,其實(shí)應為“元素”。關(guān)于它的形態(tài)也是說(shuō)法不一。有大有小。也有說(shuō)法是體型很大的。每一只都有一種屬性,也就代表了一種元素。 Elf 精靈,關(guān)于它的形容也大不相同,在魔戒之王和日本RPG游戲中,精靈是種類(lèi)似人,耳朵長(cháng)而漂亮美麗的種族。在一些德國或西方傳說(shuō)中,精靈是淘氣的小生物,居住在森林或洞穴中,喜好作弄人。但大多只是好玩,沒(méi)有惡意。也有很多人將其譯為“妖精”,但要小心與 Elemental混淆。 Faerie 小仙子或譯做仙靈,體型很小很小,只比昆蟲(chóng)大一點(diǎn)。體色透明,有著(zhù)蝴蝶般的小翅膀。通常生活在森林。有時(shí)亦作 Fairy、Faery 。 Gremlin 小妖精,第二次世界大戰中傳說(shuō)破壞飛機引擎的小怪物。 Nymph 水妖精,美麗的水中女神,水精靈的代表,司掌水元素。 Sylph 西爾芙,空氣的精靈,風(fēng)元素的代表,通常以少女形態(tài)出現,身體為半透明,有薄翼,司掌風(fēng)。
意思為妖精的英語(yǔ)單詞有哪些
Elf 建議翻譯:精靈 Elf有時(shí)被拿來(lái)作為精靈或妖精這一類(lèi)型幻想生物的統稱(chēng)或泛稱(chēng), 在這種場(chǎng)合下,後面提到的Fairy、Pixy、Nymph等皆屬於此類(lèi)。 翻譯時(shí)可以在最後加上一個(gè)「族」字表示。 如果是專(zhuān)門(mén)只某一類(lèi)型的存在, 通常這個(gè)字形容的是身材與人相若、相貌英俊美麗、氣質(zhì)超然高傲的種族, 在拖爾金的魔戒等作品中登場(chǎng)的那些先於人類(lèi)存在的美形高等生物就是此類(lèi)。 日本著(zhù)名的羅德島戰記中的蒂德莉特也屬於此類(lèi)。 備考: 近來(lái)精靈一族常被描寫(xiě)成具有或長(cháng)或短的「尖耳朵」, 但是拖爾金的原作中似乎並沒(méi)有明白指出這一點(diǎn), 據「妖精辭典」(日文)一書(shū)考證, 原始形象應該是出自基督教對於異教的妖怪或妖精的詮釋?zhuān)?為了將他們貶抑為惡魔而加上尖耳、長(cháng)尾、羊蹄或蝙蝠翅膀的外型, 日本人在訛傳之下,產(chǎn)生了精靈就是有尖耳朵的印象, 因而塑造出羅德島戰記中的長(cháng)耳精靈一族,從此精靈便被定型了, 西方世界對於精靈具有尖耳的設定, 一來(lái)是宗教文化傳承,也不無(wú)可能是受到日本文化的逆向影響吧。 Fairy 建議翻譯:小仙子 這個(gè)詞通常也是個(gè)泛稱(chēng),有時(shí)連矮人也屬於Fairy一類(lèi)。 當作專(zhuān)有名詞的時(shí)候,Fairy指的往往是一些美麗、富有而仁慈的存在。 例如童話(huà)故事中睡美人出世後前來(lái)給予祝福的那幾位,就是Fairy。 他們的體型或彷如人類(lèi),或小如蝴蝶,小型的Fairy常常描述成有著(zhù)翅膀, 不過(guò)除非他們施展法力(英文稱(chēng)為glamour)讓人們得以看見(jiàn)其身影, 或是他們在仲夏夜的滿(mǎn)月之夜舉行舞會(huì )之時(shí) (「仲夏夜之夢(mèng)」中登場(chǎng)的國王Oberon便是一個(gè)Fairy), 或是通過(guò)自然形成的穿孔石(經(jīng)由流水侵蝕而自然形成孔洞的石頭), 一般而言除了動(dòng)物之外,人類(lèi)除了驚鴻一瞥是無(wú)法看見(jiàn)她們的。 Fairy這個(gè)字,常有人翻譯作小妖精,其實(shí)更正確的中文翻譯應該是「小仙子」, 因為Fairy是對人類(lèi)抱持著(zhù)好意的美麗存在, 用「妖」字來(lái)形容實(shí)在太沈重了。 Pixy 建議翻譯:小妖精 Pixy是一群小型、有翅膀、喜歡惡作劇的幻想生物,源自英格蘭的傳說(shuō)。 通常他們也被描述有著(zhù)尖耳,並戴著(zhù)一頂綠色的尖頂帽。 他們惡作劇方式往往是在夜晚偷走農家的馬匹, 在黎明時(shí)歸還,並讓馬兒的鬃毛全都糾結在一起作為其惡作劇的證據。 Pixy有時(shí)被描述可散發(fā)「妖精粉(pixie dust)」, 這些妖精粉可以繪出其飛翔的軌跡或留下他們的足印。 小飛俠彼得潘的伙伴T(mén)inkerbell就是一個(gè)Pixy。 日本漫畫(huà)烙印勇士(Berserk)中登場(chǎng)的也是Pixy, 他的妖精粉還被描寫(xiě)成具有治療的功效。 Nymph 建議翻譯:仙精 Nymph出自希臘神話(huà),希臘語(yǔ)中nymph的意思是「新娘」。 她們是一群介於人與神之間,喜愛(ài)歌舞的美麗女性, 居住在山川或森林之中,有時(shí)也擔任諸神的隨從。 Nymph非常的長(cháng)壽,但是守護樹(shù)木的Nymph會(huì )在樹(shù)木死亡時(shí)也一起死去。 Nymph能讓花朵綻放、守護家畜的安康, 飲用她們看守的泉水可以獲得預言的能力,也能治癒疾病, 但除了這些被人們崇拜的正面事物之外, Nymph也被描寫(xiě)成會(huì )誘惑年輕男性的野性妖精, 形容女性性慾過(guò)強的字詞nymphomania便是由此而來(lái)。 根據居住的地點(diǎn)不同,Nymph各有不同的名稱(chēng): 海洋:Nereid 河川:Naiad 樹(shù)木:Dryad 山巒:Oread 森林:Alseid 山谷:Napaea 拖爾金筆下的精靈族具有美麗的外貌,也有可能是受到Nymph傳說(shuō)的影響。 Brownie 建議翻譯:屋精靈、小屋精 出自蘇格蘭,也有稱(chēng)為Urisk的。 這一類(lèi)的小精靈形象上比較接近小矮人,有時(shí)被描述是多毛、沒(méi)有鼻子的。 他們通常居住在房屋或穀倉之中,被描述成棕色, 但一般來(lái)說(shuō)只有天真的孩童才能看見(jiàn)他們。 Brownie對人類(lèi)抱持著(zhù)好意,會(huì )從事幫屋主打掃房間一類(lèi)的工作, 但是不喜歡被人類(lèi)看見(jiàn)或發(fā)覺(jué),所以總是出沒(méi)在深夜時(shí)段。 他們喜歡收到衣服或食物作為回報, 但是如果給他們的回報是「酬勞」,便會(huì )棄屋而去。 童話(huà)故事中在深夜幫鞋匠做鞋的小精靈就是Brownie。 Elemental 建議翻譯:元素靈、素靈 這是由鍊金術(shù)師所提出的概念, 代表自然之力(四大元素:水火風(fēng)土)的幻想生物, 日文和中文通常也翻譯作「精靈」,但是這樣會(huì )跟Elf的中文翻譯產(chǎn)生混淆。 因為它們代表了屬性,因此常被各種動(dòng)漫或遊戲引用。 它們分別是: 火:Salamander(鍊金術(shù)師Paracelsus提出的火蜥蜴) 水:Undine(在北歐鄉野傳說(shuō)中的水中仙精) 風(fēng):Sylph(鍊金術(shù)師Paracelsus提出的風(fēng)靈) 土:Gnome(出自德國鄉間傳說(shuō)的小矮人,亦稱(chēng)「地精」) Genie(或Jinn) 建議翻譯:魔精 伊斯蘭神話(huà)中登場(chǎng)的超自然存在。 Genie具有強大的能力,性格常常是非常暴躁的。 (迪士尼動(dòng)畫(huà)為了迎合幼童把這個(gè)面向修改掉了) 有些居住在器物之中,例如戒指或油燈。 例如著(zhù)名的阿拉丁神燈中出現的就是Genie。 通常Genie是由罪人的靈魂轉變而成的,因此並非和善的存在, 不過(guò)只要有人持有召喚或寄宿著(zhù)他們的器物,他們也只能對持有者言聽(tīng)計從。 除了阿拉丁神燈之外, 傳說(shuō)中所羅門(mén)王的戒指也能召喚Genie, 在聖經(jīng)列王紀第六章第七節中提到所羅門(mén)王建造聖殿用的石塊是在別處先造好了, 所以工地現場(chǎng)聽(tīng)不到任何敲打鑽鑿的聲音, 中文版的譯文認為這些石塊是在「石礦場(chǎng)」中製作好的, 不過(guò)有人認為這一段是暗示製造石塊的是所羅門(mén)王召喚出來(lái)的魔精。 從別人那里看到的。不知道能否幫到你
版權聲明: 本站僅提供信息存儲空間服務(wù),旨在傳遞更多信息,不擁有所有權,不承擔相關(guān)法律責任,不代表本網(wǎng)贊同其觀(guān)點(diǎn)和對其真實(shí)性負責。如因作品內容、版權和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請發(fā)送郵件至 舉報,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除。